kde-l10n/he/messages/kdeutils/kcharselect.po

153 lines
3.1 KiB
Text

# translation of kcharselect.po to hebrew
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of kcharselect.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcharselect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:17+0300\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
#: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89
msgid "&To Clipboard"
msgstr "&ללוח"
#: kcharselectdia.cc:95
msgid "To Clipboard &UTF-8"
msgstr "ללוח &בתור UTF-8"
#: kcharselectdia.cc:98
msgid "To Clipboard &HTML"
msgstr "ללוח ב&תור UTF-8"
#: kcharselectdia.cc:102
msgid "&From Clipboard"
msgstr "&מתוך הלוח"
#: kcharselectdia.cc:107
msgid "From Clipboard UTF-8"
msgstr "מתוך הלוח בתור UTF-8"
#: kcharselectdia.cc:110
msgid "From Clipboard HTML"
msgstr "מתוך הלוח בתור HTML"
#: kcharselectdia.cc:113
#, fuzzy
#| msgid "&Flip"
msgid "&Flip Text"
msgstr "ה&פוך"
#: kcharselectdia.cc:116
msgid "&Reverse Direction"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: kcharselectui.rc:4
msgid "&Edit"
msgstr "&עריכה"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: kcharselectui.rc:16
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: main.cc:25
msgid "KDE character selection utility"
msgstr "כלי בחירת התווים של KDE"
#: main.cc:26
msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
msgstr ""
#: main.cc:32
msgid "KCharSelect"
msgstr "KCharSelect"
#: main.cc:36 main.cc:39
msgid "Daniel Laidig"
msgstr ""
#: main.cc:36
msgid "Author and maintainer"
msgstr ""
#: main.cc:37
msgid "Reginald Stadlbauer"
msgstr "Reginald Stadlbauer"
#: main.cc:37
msgid "Author"
msgstr ""
#: main.cc:39
msgid ""
"New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
msgstr ""
#: main.cc:41
msgid "Constantin Berzan"
msgstr ""
#: main.cc:41
msgid "Previous maintainer"
msgstr ""
#: main.cc:42
msgid "Nadeem Hasan"
msgstr "Nadeem Hasan"
#: main.cc:42 main.cc:44
msgid "GUI cleanup and fixes"
msgstr "ניקויים ותיקונים בממשק המשתמש הגרפי"
#: main.cc:44
msgid "Ryan Cumming"
msgstr "Ryan Cumming"
#: main.cc:46
msgid "Benjamin C. Meyer"
msgstr "Benjamin C. Meyer"
#: main.cc:46
msgid "XMLUI conversion"
msgstr ""
#: main.cc:48
msgid "Bryce Nesbitt"
msgstr ""
#: main.cc:48
msgid "RTL support"
msgstr ""
#~ msgid "&Alignment"
#~ msgstr "&יישור"
#~ msgid "(c) 1999, Reginald Stadlbauer"
#~ msgstr "(c) 1999, Reginald Stadlbauer"