# translation of kcharselect.po to hebrew # KDE Hebrew Localization Project # Translation of kcharselect.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # tahmar1900 , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 20:17+0300\n" "Last-Translator: tahmar1900 \n" "Language-Team: hebrew \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-l10n-he@kde.org" #: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89 msgid "&To Clipboard" msgstr "&ללוח" #: kcharselectdia.cc:95 msgid "To Clipboard &UTF-8" msgstr "ללוח &בתור UTF-8" #: kcharselectdia.cc:98 msgid "To Clipboard &HTML" msgstr "ללוח ב&תור UTF-8" #: kcharselectdia.cc:102 msgid "&From Clipboard" msgstr "&מתוך הלוח" #: kcharselectdia.cc:107 msgid "From Clipboard UTF-8" msgstr "מתוך הלוח בתור UTF-8" #: kcharselectdia.cc:110 msgid "From Clipboard HTML" msgstr "מתוך הלוח בתור HTML" #: kcharselectdia.cc:113 #, fuzzy #| msgid "&Flip" msgid "&Flip Text" msgstr "ה&פוך" #: kcharselectdia.cc:116 msgid "&Reverse Direction" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: kcharselectui.rc:4 msgid "&Edit" msgstr "&עריכה" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: kcharselectui.rc:16 msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: main.cc:25 msgid "KDE character selection utility" msgstr "כלי בחירת התווים של KDE" #: main.cc:26 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." msgstr "" #: main.cc:32 msgid "KCharSelect" msgstr "KCharSelect" #: main.cc:36 main.cc:39 msgid "Daniel Laidig" msgstr "" #: main.cc:36 msgid "Author and maintainer" msgstr "" #: main.cc:37 msgid "Reginald Stadlbauer" msgstr "Reginald Stadlbauer" #: main.cc:37 msgid "Author" msgstr "" #: main.cc:39 msgid "" "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" msgstr "" #: main.cc:41 msgid "Constantin Berzan" msgstr "" #: main.cc:41 msgid "Previous maintainer" msgstr "" #: main.cc:42 msgid "Nadeem Hasan" msgstr "Nadeem Hasan" #: main.cc:42 main.cc:44 msgid "GUI cleanup and fixes" msgstr "ניקויים ותיקונים בממשק המשתמש הגרפי" #: main.cc:44 msgid "Ryan Cumming" msgstr "Ryan Cumming" #: main.cc:46 msgid "Benjamin C. Meyer" msgstr "Benjamin C. Meyer" #: main.cc:46 msgid "XMLUI conversion" msgstr "" #: main.cc:48 msgid "Bryce Nesbitt" msgstr "" #: main.cc:48 msgid "RTL support" msgstr "" #~ msgid "&Alignment" #~ msgstr "&יישור" #~ msgid "(c) 1999, Reginald Stadlbauer" #~ msgstr "(c) 1999, Reginald Stadlbauer"