kde-l10n/wa/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_notes.po

204 lines
4.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_notes.po to Walloon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 11:23+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontGroupLabel)
#: config.ui:23
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontStyleLabel)
#: config.ui:30
msgid "Style:"
msgstr "Stîle :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontBoldCheckBox)
#: config.ui:63
msgid "&Bold"
msgstr "&Cråsse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontItalicCheckBox)
#: config.ui:70
msgid "&Italic"
msgstr "Cl&intcheyès letes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
#: config.ui:77
msgid "Size:"
msgstr "Grandeu :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoFont)
#: config.ui:95
msgid "Scale font size by:"
msgstr "Mete al schåle li grandeu del fonte pa :"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, autoFontPercent)
#: config.ui:102
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "å cint"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customFont)
#: config.ui:132
msgid "Use custom font size:"
msgstr "Si siervi d' ene grandeu d' fonte da vosse :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontColorLabel)
#: config.ui:157
msgid "Color:"
msgstr "Coleur :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: config.ui:173
msgid "Use theme color"
msgstr "Si siervi del coleur do tinme"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBackgroundColor)
#: config.ui:191 config.ui:254
msgid "Use custom color:"
msgstr "Si siervi d' ene coleur da vosse :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontBackgroundColorLabel)
#: config.ui:220
msgid "Active line highlight color:"
msgstr "Coleur du sorbriyance del roye èn alaedje :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useNoColor)
#: config.ui:236
msgid "Use no color"
msgstr "Ni nén eployî d' coleur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeGroupLabel)
#: config.ui:305
msgid "Theme"
msgstr "Tinme"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notesColorLabel)
#: config.ui:312
msgid "Notes color:"
msgstr "Coleur des notes :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellCheckLabel)
#: config.ui:380
msgid "Spell Check"
msgstr "Verifyî l' ortografeye"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkSpellingLabel)
#: config.ui:387
msgid "Enable spell check:"
msgstr "Mete en alaedje li coridjaedje ortografike :"
#: notes.cpp:167
msgid "Notes Color"
msgstr "Coleur des notes"
#: notes.cpp:169
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: notes.cpp:170
msgid "Black"
msgstr "Noer"
#: notes.cpp:171
msgid "Red"
msgstr "Rodje"
#: notes.cpp:172
msgid "Orange"
msgstr "Orandje"
#: notes.cpp:173
msgid "Yellow"
msgstr "Djaene"
#: notes.cpp:174
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: notes.cpp:175
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: notes.cpp:176
msgid "Pink"
msgstr "Rôze"
#: notes.cpp:177
msgid "Translucent"
msgstr "Voeyoute"
#: notes.cpp:409
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
#: notes.cpp:608
msgid "Formatting"
msgstr "Epådjnaedje"
#: notes.cpp:610
msgid "Bold"
msgstr "Cråssès letes"
#: notes.cpp:611
msgid "Italic"
msgstr "Clintcheyès letes"
#: notes.cpp:612
msgid "Underline"
msgstr "Sorlignî"
#: notes.cpp:613
msgid "StrikeOut"
msgstr "Bårer"
#: notes.cpp:614
msgid "Justify center"
msgstr "Djustifyî å mitan"
#: notes.cpp:615
msgid "Justify"
msgstr "Djustifyî"
#~ msgid "Unable to open file"
#~ msgstr "Dji n' sai drovi l' fitchî"
#, fuzzy
#~| msgid "Welcome to the Notes Plasmoid! Type your notes here..."
#~ msgid "Welcome to the Notes Plasmoid! Type your notes here..."
#~ msgstr "Bénvnowe dins Plasmowide des Notes! Sicrijhoz vos notes chal..."
#, fuzzy
#~| msgid "Color:"
#~ msgid "Text Color"
#~ msgstr "Coleur :"
#, fuzzy
#~| msgid "Font:"
#~ msgid "Font style:"
#~ msgstr "Fonte:"
#, fuzzy
#~| msgid "Font:"
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Fonte:"
#~ msgid "Check spelling"
#~ msgstr "Coridjî ortografe"