kde-l10n/sl/messages/applications/imgalleryplugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

248 lines
6.6 KiB
Text

# Translation of imgalleryplugin.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF IMGALLERYPLUGIN.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: imgalleryplugin.po 1367322 2013-10-22 02:50:11Z scripty $
# $Source$
#
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2001.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2011.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>, 2011.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
#: imgallerydialog.cpp:61
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Ustvari galerijo slik"
#: imgallerydialog.cpp:62
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galerija slik za %1"
#: imgallerydialog.cpp:99
msgid "Look"
msgstr "Videz"
#: imgallerydialog.cpp:100
msgid "Page Look"
msgstr "Izgled strani"
#: imgallerydialog.cpp:110
msgid "&Page title:"
msgstr "&Naslov strani:"
#: imgallerydialog.cpp:120
msgid "I&mages per row:"
msgstr "S&lik na vrstico:"
#: imgallerydialog.cpp:128
msgid "Show image file &name"
msgstr "Pokaži &ime slikovne datoteke"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Show image file &size"
msgstr "Pokaži veli&kost slikovne datoteke"
#: imgallerydialog.cpp:136
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Pokaži m&ere slike"
#: imgallerydialog.cpp:149
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Ime &pisave:"
#: imgallerydialog.cpp:164
msgid "Font si&ze:"
msgstr "V&elikost pisave:"
#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Barva &ospredja:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "&Background color:"
msgstr "&Barva ozadja:"
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
#: imgallerydialog.cpp:209
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Shrani v datoteko HTML:"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
msgstr "<p>Ime datoteke HTML, kamor bo shranjena ta galerija.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:223
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Rekurzivno podmape"
#: imgallerydialog.cpp:225
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not.</p>"
msgstr ""
"<p>Ali naj bodo podmape vključene v ustvaritev galerije slik ali ne.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "&Globina rekurzije"
#: imgallerydialog.cpp:235
msgid "Endless"
msgstr "Neskončno"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
msgstr ""
"<p>Število map, ki jih bo ustvarjalnik slikovne galerije prepotoval lahko "
"omejite z zgornjo mejo rekurzijske globine.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:249
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Kopiraj &izvorne datoteke"
#: imgallerydialog.cpp:252
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images.</p>"
msgstr ""
"<p>To naredi kopije vseh slik in galerija bo povezana s temi kopijami in ne "
"z izvirnimi slikami.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:258
msgid "Use &comment file"
msgstr "Uporabi datoteko z opom&bami"
#: imgallerydialog.cpp:262
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
msgstr ""
"<p>Če omogočite to možnost, lahko navedete datoteko z opombami, ki bo "
"uporabljena za ustvarjanje podnapisov k slikam.</p><p>Za podrobnosti o "
"obliki datoteke si oglejte pomoč »Kaj je to?«.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:269
msgid "Comments &file:"
msgstr "&Datoteka z opombami:"
#: imgallerydialog.cpp:272
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
"><br />and so on</p>"
msgstr ""
"<p>Tu lahko navedete ime datoteke z opombami. Datoteka z opombami vsebuje "
"podnapise k slikam. Oblika te datoteke je:</p><p>IME_DATOTEKE1: <br /"
">Opis<br /><br />IME_DATOTEKE2:<br />Opis<br /><br /> itd.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
#: imgallerydialog.cpp:322
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Vrsta slike &za sličice:"
#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Velikost sličice:"
#: imgallerydialog.cpp:342
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Nastavi drugačno barvno globino:"
#: imgalleryplugin.cpp:60
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Ustvari galerijo slik ..."
#: imgalleryplugin.cpp:71
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti vstavka, pošljite poročilo o hrošču."
#: imgalleryplugin.cpp:77
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Ustvarjanje galerije slik deluje le na krajevnih mapah."
#: imgalleryplugin.cpp:96
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Ustvarjanje sličic"
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti mape: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:178
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Število slik</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:179
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Ustvarjena</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:184
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Podmape</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:217
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Ustvarjena sličica za:\n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:220
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Ustvarjanje sličice za \n"
"%1\n"
" ni uspelo"
#: imgalleryplugin.cpp:238
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke: %1"
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&Orodja"