# Translation of imgalleryplugin.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF IMGALLERYPLUGIN. # Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # $Id: imgalleryplugin.po 1367322 2013-10-22 02:50:11Z scripty $ # $Source$ # # Gregor Rakar , 2001. # Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. # Jure Repinc , 2011. # Andrej Vernekar , 2011. # Andrej Mernik , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-21 18:00+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Nastavi" #: imgallerydialog.cpp:61 msgctxt "@title:window" msgid "Create Image Gallery" msgstr "Ustvari galerijo slik" #: imgallerydialog.cpp:62 msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Galerija slik za %1" #: imgallerydialog.cpp:99 msgid "Look" msgstr "Videz" #: imgallerydialog.cpp:100 msgid "Page Look" msgstr "Izgled strani" #: imgallerydialog.cpp:110 msgid "&Page title:" msgstr "&Naslov strani:" #: imgallerydialog.cpp:120 msgid "I&mages per row:" msgstr "S&lik na vrstico:" #: imgallerydialog.cpp:128 msgid "Show image file &name" msgstr "Pokaži &ime slikovne datoteke" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Show image file &size" msgstr "Pokaži veli&kost slikovne datoteke" #: imgallerydialog.cpp:136 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Pokaži m&ere slike" #: imgallerydialog.cpp:149 msgid "Fon&t name:" msgstr "Ime &pisave:" #: imgallerydialog.cpp:164 msgid "Font si&ze:" msgstr "V&elikost pisave:" #: imgallerydialog.cpp:176 msgid "&Foreground color:" msgstr "Barva &ospredja:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "&Background color:" msgstr "&Barva ozadja:" #: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 msgid "Folders" msgstr "Mape" #: imgallerydialog.cpp:209 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Shrani v datoteko HTML:" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to.

" msgstr "

Ime datoteke HTML, kamor bo shranjena ta galerija.

" #: imgallerydialog.cpp:223 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "&Rekurzivno podmape" #: imgallerydialog.cpp:225 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not.

" msgstr "" "

Ali naj bodo podmape vključene v ustvaritev galerije slik ali ne.

" #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "&Globina rekurzije" #: imgallerydialog.cpp:235 msgid "Endless" msgstr "Neskončno" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.

" msgstr "" "

Število map, ki jih bo ustvarjalnik slikovne galerije prepotoval lahko " "omejite z zgornjo mejo rekurzijske globine.

" #: imgallerydialog.cpp:249 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Kopiraj &izvorne datoteke" #: imgallerydialog.cpp:252 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images.

" msgstr "" "

To naredi kopije vseh slik in galerija bo povezana s temi kopijami in ne " "z izvirnimi slikami.

" #: imgallerydialog.cpp:258 msgid "Use &comment file" msgstr "Uporabi datoteko z opom&bami" #: imgallerydialog.cpp:262 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.

For details about the " "file format please see the \"What's This?\" help below.

" msgstr "" "

Če omogočite to možnost, lahko navedete datoteko z opombami, ki bo " "uporabljena za ustvarjanje podnapisov k slikam.

Za podrobnosti o " "obliki datoteke si oglejte pomoč »Kaj je to?«.

" #: imgallerydialog.cpp:269 msgid "Comments &file:" msgstr "&Datoteka z opombami:" #: imgallerydialog.cpp:272 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so on

" msgstr "" "

Tu lahko navedete ime datoteke z opombami. Datoteka z opombami vsebuje " "podnapise k slikam. Oblika te datoteke je:

IME_DATOTEKE1:
Opis

IME_DATOTEKE2:
Opis

itd.

" #: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" #: imgallerydialog.cpp:322 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Vrsta slike &za sličice:" #: imgallerydialog.cpp:330 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Velikost sličice:" #: imgallerydialog.cpp:342 msgid "&Set different color depth:" msgstr "&Nastavi drugačno barvno globino:" #: imgalleryplugin.cpp:60 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "&Ustvari galerijo slik ..." #: imgalleryplugin.cpp:71 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti vstavka, pošljite poročilo o hrošču." #: imgalleryplugin.cpp:77 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Ustvarjanje galerije slik deluje le na krajevnih mapah." #: imgalleryplugin.cpp:96 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Ustvarjanje sličic" #: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280 msgid "Could not create folder: %1" msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti mape: %1" #: imgalleryplugin.cpp:178 msgid "Number of images: %1" msgstr "Število slik: %1" #: imgalleryplugin.cpp:179 msgid "Created on: %1" msgstr "Ustvarjena: %1" #: imgalleryplugin.cpp:184 msgid "Subfolders:" msgstr "Podmape:" #: imgalleryplugin.cpp:217 msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Ustvarjena sličica za:\n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:220 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Ustvarjanje sličice za \n" "%1\n" " ni uspelo" #: imgalleryplugin.cpp:238 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429 msgid "Could not open file: %1" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke: %1" #. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "&Orodja"