kde-l10n/ca@valencia/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po

74 lines
1.8 KiB
Text

# Translation of plasma_applet_sal.po to Catalan
# Copyright (C) 2009-2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_sal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: runnersconfig.cpp:41
msgid "Available Features"
msgstr "Funcionalitats disponibles"
#: sal.cpp:122
msgid "Configure Search and Launch"
msgstr "Configuració de la cerca i el llançament"
#: sal.cpp:134 sal.cpp:518
msgid "Lock Page"
msgstr "Bloqueja la pàgina"
#: sal.cpp:150
msgid "Next activity"
msgstr "Activitat següent"
#: sal.cpp:152
msgid "Previous activity"
msgstr "Activitat anterior"
#: sal.cpp:205
msgid "Back"
msgstr "Arrere"
#: sal.cpp:217
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
#: sal.cpp:271
msgid "Add applications"
msgstr "Afig aplicacions"
#: sal.cpp:511
msgid "Unlock Page"
msgstr "Desbloqueja la pàgina"
#: sal.cpp:705
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins"
msgid "Search plugins"
msgstr "Connectors de cerca"
#: sal.cpp:713
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose what entries will be allowed in "
"the main menu"
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
#: sal.cpp:727
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Drecera de teclat"