kde-l10n/sr@ijekavian/messages/applications/katebacktracebrowserplugin.po

179 lines
6.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of katebacktracebrowserplugin.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131
#: katebacktracebrowser.cpp:157
msgid "Backtrace Browser"
msgstr "Прегледач контратрага|/|$[својства аку 'Прегледач контратрага']"
#: katebacktracebrowser.cpp:46
msgid "Browsing backtraces"
msgstr "Прегледање контратрагова"
#: katebacktracebrowser.cpp:87
msgid "Indexed files: %1"
msgstr "Индексираних фајлова: %1"
#: katebacktracebrowser.cpp:111
msgid "Indexing files..."
msgstr "Индексирам фајлове..."
#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388
msgid "Backtrace Browser Settings"
msgstr "Поставке прегледача контратрага"
# >> @title:window
#: katebacktracebrowser.cpp:186
msgid "Load Backtrace"
msgstr "Учитавање контратрага"
#: katebacktracebrowser.cpp:228
msgid "Loading backtrace succeeded"
msgstr "Учитавање контратрага успело"
#: katebacktracebrowser.cpp:230
msgid "Loading backtrace failed"
msgstr "Учитавање контратрага пропало"
#: katebacktracebrowser.cpp:266
msgid "File not found: %1"
msgstr "Фајл није нађен: %1"
#: katebacktracebrowser.cpp:278
msgid "Opened file: %1"
msgstr "Отворен фајл: %1"
#: katebacktracebrowser.cpp:281
msgid "No debugging information available"
msgstr "Исправљачки подаци нису доступни"
# >> @title:column
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
#: rc.cpp:3
msgid "#"
msgstr "#"
# >> @title:column
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
#: rc.cpp:6
msgid "File"
msgstr "фајл"
# >> @title:column
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
#: rc.cpp:9
msgid "Line"
msgstr "ред"
# >> @title:column
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
#: rc.cpp:12
msgid "Function"
msgstr "функција"
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
#: rc.cpp:15
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Подеси путање..."
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
#: rc.cpp:18
msgid "Use Clipboard"
msgstr "Из клипборда"
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
#: rc.cpp:21
msgid "Load File..."
msgstr "Учитај фајл..."
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
#: rc.cpp:24
msgid "Search Folders"
msgstr "Фасцикле за претрагу"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"Please add the source folders in which to search for the files in the "
"backtrace:"
msgstr ""
"Додајте изворне фасцикле у којима ће се тражити фајлови из контратрага:"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the source folders "
"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
"source folders:</p>\n"
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li></ul></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><p>Уметните овдје изворне фасцикле. На пример, за развој КДЕ‑а треба "
"да додате изворне фасцикле КуТа и КДЕ библиотека:</p><ul><li><filename>/"
"putanja/do/kdelibs</filename></li><li><filename>/putanja/do/qt/src</"
"filename></li></ul></html>"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
#: rc.cpp:39
msgid "&Remove"
msgstr "&Уклони"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
#: rc.cpp:42
msgid "&Add"
msgstr "&Додај"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:45
msgid "File types:"
msgstr "Типови фајлова:"
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
#: rc.cpp:48
msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
msgstr ""
"<html>Списак наставака. На примјер: <filename>*.cpp</filename>, <filename>*."
"h</filename>, <filename>*.c</filename>, итд.</html>"