kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/kdevproblemreporter.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

175 lines
5.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Николай Ерёмин <doktorkster@gmail.com>, 2009.
# Ерёмин Николай <doktorkster@gmail.com>, 2009.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011.
# Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2011.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevproblemreporter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 11:32+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: problemwidget.cpp:56 problemwidget.cpp:59 problemreporterplugin.cpp:93
msgid "Problems"
msgstr "Проблемы"
#: problemwidget.cpp:66
msgid "Force Full Update"
msgstr "Пересканировать полностью"
#: problemwidget.cpp:67
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Re-parse all watched documents"
msgstr "Повторно проанализировать все документы"
#: problemwidget.cpp:76
msgid "Show Imports"
msgstr "Показывать включённые"
#: problemwidget.cpp:77
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in imported files"
msgstr "Показывать проблемы во включённых файлах"
#: problemwidget.cpp:83
msgid "Scope"
msgstr "Область"
#: problemwidget.cpp:84
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Which files to display the problems for"
msgstr "Файлы, проблемы в которых нужно показывать"
#: problemwidget.cpp:89
msgid "Current Document"
msgstr "Текущий документ"
#: problemwidget.cpp:90
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in current document"
msgstr "Показывать проблем в текущем документе"
#: problemwidget.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Open Documents"
msgstr "Открытые документы"
#: problemwidget.cpp:94
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in all open documents"
msgstr "Показывать проблемы во всех открытых документах"
#: problemwidget.cpp:97
msgid "Current Project"
msgstr "Текущий проект"
#: problemwidget.cpp:98
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in current project"
msgstr "Показывать проблемы в текущем проекте"
#: problemwidget.cpp:101
msgid "All Projects"
msgstr "Все проекты"
#: problemwidget.cpp:102
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in all projects"
msgstr "Показывать проблемы во всех проектах"
#: problemwidget.cpp:125
msgid "Severity"
msgstr "Важность"
#: problemwidget.cpp:127
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the lowest level of problem severity to be displayed"
msgstr "Выберите наименьшую степень важности выводимых проблем"
#: problemwidget.cpp:130
msgid "Error"
msgstr "Ошибки"
#: problemwidget.cpp:131
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display only errors"
msgstr "Показывать только ошибки"
#: problemwidget.cpp:133
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждения"
#: problemwidget.cpp:134
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display errors and warnings"
msgstr "Показывать ошибки и предупреждения"
#: problemwidget.cpp:136
msgid "Hint"
msgstr "Советы"
#: problemwidget.cpp:137
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display errors, warnings and hints"
msgstr "Показывать ошибки, предупреждения и советы"
# BUGME: context string needed (otherwise confused with "Source code")
# Источник ошибки (препроцессор, семантический анализ(атор), ...) --aspotashev
#: problemmodel.cpp:207
msgctxt "@title:column source of problem"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: problemmodel.cpp:209
msgctxt "@title:column problem description"
msgid "Problem"
msgstr "Проблема"
#: problemmodel.cpp:211
msgctxt "@title:column file where problem was found"
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: problemmodel.cpp:213
msgctxt "@title:column line number with problem"
msgid "Line"
msgstr "Строка"
# Позиция в строке. --aspotashev
#: problemmodel.cpp:215
msgctxt "@title:column column number with problem"
msgid "Column"
msgstr "Позиция"
#: problemreporterplugin.cpp:58
msgid "Problem Reporter"
msgstr "Диагностика проблем"
#: problemreporterplugin.cpp:58
msgid "Shows errors in source code"
msgstr "Показывает ошибки в исходном коде"
#: problemreporterplugin.cpp:180
msgid "Solve Problem"
msgstr "Решение проблемы"
#: problemreporterplugin.cpp:182
msgid "Solve: %1"
msgstr "Решить: %1"