mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
171 lines
4.2 KiB
Text
171 lines
4.2 KiB
Text
# translation of libphonon.po to Swedish
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2007, 2009, 2010, 2011.
|
|
# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libphonon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-02 05:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-08 21:29+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: audiooutput.cpp:481 audiooutput.cpp:519
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
|
|
"<b>%2</b>.</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>Uppspelningsenheten för ljud <b>%1</b> fungerar inte.<br/>Återgår till "
|
|
"<b>%2</b>.</html>"
|
|
|
|
#: audiooutput.cpp:494
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
|
|
"available and has higher preference.</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>Byter till uppspelningsenheten för ljud <b>%1</b><br/>, som precis "
|
|
"blev tillgänglig och som hellre föredras.</html>"
|
|
|
|
#: audiooutput.cpp:497 audiooutput.cpp:515
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Revert back to device '%1'"
|
|
msgstr "Gå tillbaka till enheten '%1'"
|
|
|
|
#: audiooutput.cpp:512
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
|
|
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>Byter till ljuduppspelningsenheten <b>%1</b><br/>som har högre "
|
|
"prioritet, eller är specifikt inställd för den här strömmen.</html>"
|
|
|
|
#: factory.cpp:421
|
|
msgid "Restart Application"
|
|
msgstr "Starta om program"
|
|
|
|
#: factory.cpp:422
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To apply this change you will need to restart '%1'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du ändrade multimediasystemet Phonons gränssnitt.\n"
|
|
"\n"
|
|
"För att tillämpa ändringen behöver du starta om '%1'."
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:158
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Huvudmeny"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:160
|
|
msgid "Title Menu"
|
|
msgstr "Titelmeny"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:162
|
|
msgid "Audio Menu"
|
|
msgstr "Ljudmeny"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:164
|
|
msgid "Subtitle Menu"
|
|
msgstr "Textningsmeny"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:166
|
|
msgid "Chapter Menu"
|
|
msgstr "Kapitelmeny"
|
|
|
|
#: mediacontroller.cpp:168
|
|
msgid "Angle Menu"
|
|
msgstr "Vinkelmeny"
|
|
|
|
#: mediaobject.cpp:426
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "%0 by %1"
|
|
msgstr "%0 gånger %1"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:55
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Underrättelser"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:57
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Musik"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:59
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Kommunikation"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:63
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Spel"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:65
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "Handikappstöd"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:79
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Inspelning"
|
|
|
|
#: phononnamespace.cpp:81
|
|
msgctxt "Phonon::"
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Styrning"
|
|
|
|
#: pulsesupport.cpp:275 pulsesupport.cpp:286
|
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
|
msgstr "PulseAudio ljudserver"
|
|
|
|
#: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:187
|
|
#: volumeslider.cpp:202
|
|
#, qt-format
|
|
msgid "Volume: %1%"
|
|
msgstr "Volym: %1 %"
|
|
|
|
#: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:61 volumeslider.cpp:115
|
|
#, qt-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
|
|
"rightmost is %1%"
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd skjutreglaget för att justera volymen. Positionen längst till vänster "
|
|
"är 0 % och den längst till höger är %1 %."
|
|
|
|
#: volumeslider.cpp:182
|
|
msgid "Muted"
|
|
msgstr "Tyst"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Phonon::"
|
|
#~ msgid "CaptureCommunication"
|
|
#~ msgstr "Spela in kommunikation"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Stefan Asserhäll"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
|