kde-l10n/pl/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

309 lines
6.5 KiB
Text

# translation of kcmopengl.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: opengl.cpp:81
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:82
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "KCM: Informacja o OpenGL"
#: opengl.cpp:84
msgid ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
#: opengl.cpp:86
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:87
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:88
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:88
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Pierwszy opiekun"
#: opengl.cpp:89
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:89
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Autor demonstracji Mesy glxinfo (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:349
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Maksymalna liczba źródeł światła"
#: opengl.cpp:350
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Maksymalna liczba płaszczyzn ucinania (clipping planes)"
#: opengl.cpp:351
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Maksymalny rozmiar tablicy mapy pikselowej"
#: opengl.cpp:352
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Maksymalny poziom pokazywanej listy"
#: opengl.cpp:353
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Maksymalny rząd modułu wyliczeniowego (evaluator order)"
#: opengl.cpp:354
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Maksymalna rekomendowana liczba wierzchołków"
#: opengl.cpp:355
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Maksymalna rekomendowana liczba indeksów"
#: opengl.cpp:357
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "Bity licznika liczby pikseli w prymitywie (occlusion query)"
#: opengl.cpp:360
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Maksymalna liczba tablic mieszania wierzchołków"
#: opengl.cpp:363
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "Maksymalny palety tablicy mieszania wierzchołków"
#: opengl.cpp:369
msgid "Max. texture size"
msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury"
#: opengl.cpp:370
msgid "No. of texture units"
msgstr "Liczba jednostek tekstury"
#: opengl.cpp:371
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury 3D"
#: opengl.cpp:372
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury mapy sześciennej"
#: opengl.cpp:374
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Maksymalny rozmiar prostokątnej tekstury"
#: opengl.cpp:376
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Maksymalny LOD bias tekstury"
#: opengl.cpp:377
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Maksymalny poziom filtrowania anizotropowego"
#: opengl.cpp:378
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Liczba formatów skompresowanej tekstury"
#: opengl.cpp:476
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Maksymalne rozmiary obszaru randerowania (viewport)"
#: opengl.cpp:477
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Podpiksele (bity)"
#: opengl.cpp:478
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Dodatkowy bufor"
#: opengl.cpp:484
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Właściwości bufora ramki"
#: opengl.cpp:485
msgid "Texturing"
msgstr "Teksturowanie"
#: opengl.cpp:486
msgid "Various limits"
msgstr "Różne limity"
#: opengl.cpp:487
msgid "Points and lines"
msgstr "Punkty i linie"
#: opengl.cpp:488
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Limity głębokości stosu"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Bezpośrednie renderowanie"
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
msgid "Indirect Rendering"
msgstr "Niebezpośrednie renderowanie"
#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569
msgid "3D Accelerator"
msgstr "Akcelerator 3D"
#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581
msgid "Vendor"
msgstr "Producent"
#: opengl.cpp:565
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#: opengl.cpp:566
msgid "Subvendor"
msgstr "Podproducent"
#: opengl.cpp:567
msgid "Revision"
msgstr "Wydanie"
#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576
msgid "Driver"
msgstr "Sterownik"
#: opengl.cpp:582
msgid "Renderer"
msgstr "Renderer"
#: opengl.cpp:583
msgid "OpenGL/ES version"
msgstr "Wersja OpenGL/ES"
#: opengl.cpp:587
msgid "Kernel module"
msgstr "Moduł jądra"
#: opengl.cpp:590
msgid "OpenGL/ES extensions"
msgstr "Rozszerzenia OpenGL/ES"
#: opengl.cpp:594
msgid "Implementation specific"
msgstr "Zależne od implementacji"
#: opengl.cpp:606
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:607
msgid "server GLX vendor"
msgstr "serwer GLX producent"
#: opengl.cpp:608
msgid "server GLX version"
msgstr "serwer GLX wersja"
#: opengl.cpp:609
msgid "server GLX extensions"
msgstr "serwer GLX rozszerzenia"
#: opengl.cpp:612
msgid "client GLX vendor"
msgstr "klient GLX producent"
#: opengl.cpp:613
msgid "client GLX version"
msgstr "klient GLX wersja"
#: opengl.cpp:614
msgid "client GLX extensions"
msgstr "klient GLX rozszerzenia"
#: opengl.cpp:616
msgid "GLX extensions"
msgstr "Rozszerzenia GLX"
#: opengl.cpp:619
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:620
msgid "GLU version"
msgstr "Wersja GLU"
#: opengl.cpp:621
msgid "GLU extensions"
msgstr "Rozszerzenia GLU"
#: opengl.cpp:630
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:631
msgid "EGL Vendor"
msgstr "Dostawca EGL"
#: opengl.cpp:632
msgid "EGL Version"
msgstr "Wersja EGL"
#: opengl.cpp:633
msgid "EGL Extensions"
msgstr "Rozszerzenia EGL"
#: opengl.cpp:826
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
#: opengl.cpp:827
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: opengl.cpp:833
msgid "Name of the Display"
msgstr "Nazwa wyświetlacza"
#: opengl.cpp:863
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Nie można zaicjalizować OpenGL"
#: opengl.cpp:868
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "Nie można zaicjalizować OpenGL ES2.0"
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"