# translation of kcmopengl.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marta Rybczyńska , 2008. # Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-13 15:00+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: opengl.cpp:81 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #: opengl.cpp:82 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "KCM: Informacja o OpenGL" #: opengl.cpp:84 msgid "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" #: opengl.cpp:86 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #: opengl.cpp:87 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" #: opengl.cpp:88 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: opengl.cpp:88 msgid "Original Maintainer" msgstr "Pierwszy opiekun" #: opengl.cpp:89 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #: opengl.cpp:89 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "Autor demonstracji Mesy glxinfo (http://www.mesa3d.org)" #: opengl.cpp:349 msgid "Max. number of light sources" msgstr "Maksymalna liczba źródeł światła" #: opengl.cpp:350 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "Maksymalna liczba płaszczyzn ucinania (clipping planes)" #: opengl.cpp:351 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "Maksymalny rozmiar tablicy mapy pikselowej" #: opengl.cpp:352 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "Maksymalny poziom pokazywanej listy" #: opengl.cpp:353 msgid "Max. evaluator order" msgstr "Maksymalny rząd modułu wyliczeniowego (evaluator order)" #: opengl.cpp:354 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "Maksymalna rekomendowana liczba wierzchołków" #: opengl.cpp:355 msgid "Max. recommended index count" msgstr "Maksymalna rekomendowana liczba indeksów" #: opengl.cpp:357 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "Bity licznika liczby pikseli w prymitywie (occlusion query)" #: opengl.cpp:360 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "Maksymalna liczba tablic mieszania wierzchołków" #: opengl.cpp:363 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "Maksymalny palety tablicy mieszania wierzchołków" #: opengl.cpp:369 msgid "Max. texture size" msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury" #: opengl.cpp:370 msgid "No. of texture units" msgstr "Liczba jednostek tekstury" #: opengl.cpp:371 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury 3D" #: opengl.cpp:372 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "Maksymalny rozmiar tekstury mapy sześciennej" #: opengl.cpp:374 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "Maksymalny rozmiar prostokątnej tekstury" #: opengl.cpp:376 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "Maksymalny LOD bias tekstury" #: opengl.cpp:377 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "Maksymalny poziom filtrowania anizotropowego" #: opengl.cpp:378 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "Liczba formatów skompresowanej tekstury" #: opengl.cpp:476 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "Maksymalne rozmiary obszaru randerowania (viewport)" #: opengl.cpp:477 msgid "Subpixel bits" msgstr "Podpiksele (bity)" #: opengl.cpp:478 msgid "Aux. buffers" msgstr "Dodatkowy bufor" #: opengl.cpp:484 msgid "Frame buffer properties" msgstr "Właściwości bufora ramki" #: opengl.cpp:485 msgid "Texturing" msgstr "Teksturowanie" #: opengl.cpp:486 msgid "Various limits" msgstr "Różne limity" #: opengl.cpp:487 msgid "Points and lines" msgstr "Punkty i linie" #: opengl.cpp:488 msgid "Stack depth limits" msgstr "Limity głębokości stosu" #: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557 msgid "Direct Rendering" msgstr "Bezpośrednie renderowanie" #: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557 msgid "Indirect Rendering" msgstr "Niebezpośrednie renderowanie" #: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569 msgid "3D Accelerator" msgstr "Akcelerator 3D" #: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581 msgid "Vendor" msgstr "Producent" #: opengl.cpp:565 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #: opengl.cpp:566 msgid "Subvendor" msgstr "Podproducent" #: opengl.cpp:567 msgid "Revision" msgstr "Wydanie" #: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586 msgid "unknown" msgstr "nieznane" #: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576 msgid "Driver" msgstr "Sterownik" #: opengl.cpp:582 msgid "Renderer" msgstr "Renderer" #: opengl.cpp:583 msgid "OpenGL/ES version" msgstr "Wersja OpenGL/ES" #: opengl.cpp:587 msgid "Kernel module" msgstr "Moduł jądra" #: opengl.cpp:590 msgid "OpenGL/ES extensions" msgstr "Rozszerzenia OpenGL/ES" #: opengl.cpp:594 msgid "Implementation specific" msgstr "Zależne od implementacji" #: opengl.cpp:606 msgid "GLX" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:607 msgid "server GLX vendor" msgstr "serwer GLX producent" #: opengl.cpp:608 msgid "server GLX version" msgstr "serwer GLX wersja" #: opengl.cpp:609 msgid "server GLX extensions" msgstr "serwer GLX rozszerzenia" #: opengl.cpp:612 msgid "client GLX vendor" msgstr "klient GLX producent" #: opengl.cpp:613 msgid "client GLX version" msgstr "klient GLX wersja" #: opengl.cpp:614 msgid "client GLX extensions" msgstr "klient GLX rozszerzenia" #: opengl.cpp:616 msgid "GLX extensions" msgstr "Rozszerzenia GLX" #: opengl.cpp:619 msgid "GLU" msgstr "GLU" #: opengl.cpp:620 msgid "GLU version" msgstr "Wersja GLU" #: opengl.cpp:621 msgid "GLU extensions" msgstr "Rozszerzenia GLU" #: opengl.cpp:630 msgid "EGL" msgstr "EGL" #: opengl.cpp:631 msgid "EGL Vendor" msgstr "Dostawca EGL" #: opengl.cpp:632 msgid "EGL Version" msgstr "Wersja EGL" #: opengl.cpp:633 msgid "EGL Extensions" msgstr "Rozszerzenia EGL" #: opengl.cpp:826 msgid "Information" msgstr "Informacje" #: opengl.cpp:827 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: opengl.cpp:833 msgid "Name of the Display" msgstr "Nazwa wyświetlacza" #: opengl.cpp:863 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "Nie można zaicjalizować OpenGL" #: opengl.cpp:868 msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgstr "Nie można zaicjalizować OpenGL ES2.0" #. i18n: file: opengl.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) #: rc.cpp:3 msgid "1" msgstr "1"