kde-l10n/it/messages/kde-workspace/kcm_device_automounter.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

212 lines
8.3 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-16 08:26+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
msgid "Device Automounter"
msgstr "Montatore automatico di dispositivi"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
msgstr "Monta automaticamente i dispositivi all'accesso o al collegamento"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
msgstr "© 2009 Trever Fischer"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
msgid "Trever Fischer"
msgstr "Trever Fischer"
#: DeviceModel.cpp:49
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: DeviceModel.cpp:51
msgid "Automount on Login"
msgstr "Montaggio automatico all'accesso"
#: DeviceModel.cpp:53
msgid "Automount on Attach"
msgstr "Montaggio automatico al collegamento"
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
msgid "UDI: %1"
msgstr "UDI: %1"
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
msgid "This device will be automatically mounted at login."
msgstr "Questo dispositivo sarà montato automaticamente all'accesso."
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
msgstr "Questo dispositivo non sarà montato automaticamente all'accesso."
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
msgstr "Questo dispositivo sarà montato automaticamente al collegamento."
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
msgstr "Questo dispositivo non sarà montato automaticamente al collegamento."
#: DeviceModel.cpp:273
msgid "Attached Devices"
msgstr "Dispositivi collegati"
#: DeviceModel.cpp:275
msgid "Disconnected Devices"
msgstr "Dispositivi scollegati"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
msgstr ""
"Quando questo non è segnato, non avverrà alcun tipo di montaggio automatico, "
"indipendentemente da ciò che è selezionato nella sezione «Sostituzioni dei "
"dispositivi»."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: rc.cpp:6
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
msgstr "Abilita montaggio automatico dei supporti rimovibili"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
"contents will be automatically made available to the system."
msgstr ""
"Quando questo è segnato, solo i dispositivi ricordati verranno montati "
"automaticamente. Un dispositivo viene «ricordato» se è stato montato in "
"precedenza. Per esempio, inserire un lettore multimediale USB per "
"ricaricarlo non basta a «ricordarlo»: se non si accede ai file, non verrà "
"montato automaticamente la prossima volta che verrà visto. Però, una volta "
"che vi si accederà, i contenuti del dispositivo verranno resi "
"automaticamente accessibili al sistema."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: rc.cpp:12
msgid ""
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
"before"
msgstr ""
"Monta automaticamente solo i supporti rimovibili che sono stati montati "
"manualmente in precedenza"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
"system for other programs to read."
msgstr ""
"Se dei dispositivi di memorizzazione rimovibili sono connessi al sistema "
"quando accedi al desktop, i loro contenuti verranno resi accessibili al "
"sistema per poterli far leggere ad altri programmi."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: rc.cpp:18
msgid "Mount all removable media at login"
msgstr "Monta tutti i supporti rimovibili all'accesso"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
msgstr ""
"Quando questo è segnato, i contenuti di ogni dispositivo di memorizzazione "
"verranno resi automaticamente disponibili al sistema al momento del suo "
"collegamento o inserimento."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: rc.cpp:24
msgid "Automatically mount removable media when attached"
msgstr "Monta automaticamente i supporti rimovibili al collegamento"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:27
msgid "Device Overrides"
msgstr "Sostituzioni dei dispositivi"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
"\"Automount on Attach\".\n"
"\n"
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
msgstr ""
"Questo elenco contiene i dispositivi di memorizzazione noti al sistema. Se "
"«Montaggio automatico all'accesso» è segnato, il dispositivo sarà "
"automaticamente montato anche se «Monta tutti i supporti rimovibili "
"all'accesso» non lo è. Lo stesso vale per «Montaggio automatico al "
"collegamento».\n"
"\n"
"Se «Abilita montaggio automatico dei supporti rimovibili» non è segnato, le "
"sostituzioni non varranno e non verrà montato automaticamente nessun "
"dispositivo."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: rc.cpp:35
msgid ""
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
"not be automatically mounted."
msgstr ""
"Fare clic su questo pulsante fa «dimenticare» il dispositivo selezionato. "
"Questo è utile solo se «Monta automaticamente solo i supporti rimovibili che "
"sono stati montati manualmente in precedenza» è segnato. Una volta che un "
"dispositivo è dimenticato e il sistema impostato a montare i dispositivi "
"noti, il dispositivo non verrà montato automaticamente."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: rc.cpp:38
msgid "Forget Device"
msgstr "Dimentica dispositivo"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Federico Zenith"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"