kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

173 lines
5.5 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: windowsrunner.cpp:40
msgid ""
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
"possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Najde okna, jehož název, třída nebo role odpovídá :q:. S okny je možné "
"manipulovat pomocí jednoho z následujících klíčových slov: aktivovat, "
"zavřít, min(imalizovat), max(imalizovat), celá obrazovka, zasunout, držet "
"nad a držet pod."
#: windowsrunner.cpp:43
msgid ""
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
msgstr ""
"Najde na ploše okna pojmenované :q: S okny je možné manipulovat pomocí "
"jednoho z následujících klíčových slov: aktivovat, zavřít, min(imalizovat), "
"max(imalizovat), celá obrazovka, zasunout, držet nad a držet pod."
#: windowsrunner.cpp:46
msgid "Switch to desktop named :q:"
msgstr "Přepnout na plochu pojmenovanou :q:"
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "okno"
#: windowsrunner.cpp:48
msgid ""
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Zobrazí všechna okna a umožní jejich aktivaci. Pomocí parametrů jméno=, "
"třída=, role= a plocha= je možné seznam redukovat na okna odpovídající těmto "
"omezením. S okny je možné manipulovat pomocí jednoho z následujících "
"klíčových slov: aktivovat, zavřít, min(imalizovat), max(imalizovat), celá "
"obrazovka, zasunout, držet nad a držet pod."
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "plocha"
#: windowsrunner.cpp:54
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
msgstr "Zobrazí všechny ostatní plochy a umožní na ně přepnout."
#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "aktivovat"
#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "zavřít"
#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "min"
#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "minimalizovat"
#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "max"
#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "maximalizovat"
#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "celá obrazovka"
#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "zasunout"
#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "podržet nad"
#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "podržet pod"
#: windowsrunner.cpp:173
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "jméno"
#: windowsrunner.cpp:175
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "class"
msgstr "třída"
#: windowsrunner.cpp:177
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "role"
msgstr "role"
#: windowsrunner.cpp:393
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "Přepnout se na plochu %1"
#: windowsrunner.cpp:417
msgid "Close running window on %1"
msgstr "Zavřít okno běžící na %1"
#: windowsrunner.cpp:420
msgid "(Un)minimize running window on %1"
msgstr "Minimalizovat/obnovit okno běžící na %1"
#: windowsrunner.cpp:423
msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgstr "Maximalizovat/obnovit okno běžící na %1"
#: windowsrunner.cpp:426
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
msgstr "Přepnout okno bežící na %1 na celou obrazovku"
#: windowsrunner.cpp:429
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr "Zasunout/vysunout okno běžící na %1"
#: windowsrunner.cpp:432
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
msgstr "Držet okno běžící na %1 nad ostatními"
#: windowsrunner.cpp:435
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr "Držet okno běžící na %1 pod ostatními"
#: windowsrunner.cpp:439
msgid "Activate running window on %1"
msgstr "Aktivovat okno běžící na %1"