mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
217 lines
6.1 KiB
Text
217 lines
6.1 KiB
Text
# translation of ksplashthemes.po to Arabic
|
|
# translation of ksplashthemes.po to
|
|
# Übersetzung von ksplashthemes.po ins Deutsche
|
|
# Copyright (C)
|
|
#
|
|
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
|
|
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
|
|
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
|
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
|
|
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
|
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 08:30+0400\n"
|
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
|
|
|
#: installer.cpp:126
|
|
msgid "Install Theme File..."
|
|
msgstr "ثبت ملف سمة..."
|
|
|
|
#: installer.cpp:127
|
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
|
msgstr "ثبت ملف سمة مضغوط موجود على جهازك"
|
|
|
|
#: installer.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
|
"make it available for KDE applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"إذا كان معك ملف سمة مضغوط على جهازك ، فإن هذا الزر سوف يفك ضغطه ويثبته لجميع "
|
|
"تطبيقات الكيدي."
|
|
|
|
#: installer.cpp:132
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
msgstr "أزل سمة"
|
|
|
|
#: installer.cpp:133
|
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
|
msgstr "أزل السمة المنتقاة من جهازك"
|
|
|
|
#: installer.cpp:134
|
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
|
msgstr "هذه ستزيل السمة المنتقاة من جهازك."
|
|
|
|
#: installer.cpp:139
|
|
msgid "Test Theme"
|
|
msgstr "اختبر السِمة"
|
|
|
|
#: installer.cpp:140
|
|
msgid "Test the selected theme"
|
|
msgstr "اختبر السمة المنتقاة"
|
|
|
|
#: installer.cpp:141
|
|
msgid "This will test the selected theme."
|
|
msgstr "هذه ستختبر السمة المنتقاة ."
|
|
|
|
#: installer.cpp:354
|
|
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
|
|
msgstr "هل تريد حذف المجلد %1 مع محتوياته ؟"
|
|
|
|
#: installer.cpp:354
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&إحذف"
|
|
|
|
#: installer.cpp:361
|
|
msgid "Failed to remove theme '%1'"
|
|
msgstr "فشل إزالة السِمة '%1'"
|
|
|
|
#: installer.cpp:386 installer.cpp:458
|
|
msgid "(Could not load theme)"
|
|
msgstr "( لم استطع تحميل السِمة )"
|
|
|
|
#: installer.cpp:418
|
|
msgctxt "Unknown name"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "مجهول"
|
|
|
|
#: installer.cpp:418
|
|
msgid "<b>Name:</b> %1"
|
|
msgstr "<b>الاسم:</b> %1"
|
|
|
|
#: installer.cpp:420
|
|
msgctxt "Unknown description"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "مجهول"
|
|
|
|
#: installer.cpp:420
|
|
msgid "<b>Description:</b> %1"
|
|
msgstr "<b>الوصف:</b> %1"
|
|
|
|
#: installer.cpp:422
|
|
msgctxt "Unknown version"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "مجهولة"
|
|
|
|
#: installer.cpp:422
|
|
msgid "<b>Version:</b> %1"
|
|
msgstr "<b>الإصدارة:</b> %1"
|
|
|
|
#: installer.cpp:424
|
|
msgctxt "Unknown author"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "مجهول"
|
|
|
|
#: installer.cpp:424
|
|
msgid "<b>Author:</b> %1"
|
|
msgstr "<b>المؤلف:</b> %1"
|
|
|
|
#: installer.cpp:426
|
|
msgctxt "Unknown homepage"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "مجهول"
|
|
|
|
#: installer.cpp:426
|
|
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
|
|
msgstr "<b>الموقع:</b> %1"
|
|
|
|
#: installer.cpp:439
|
|
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
|
|
msgstr "تحتاج هذه السِمة للملحق %1 الغير المثبَت."
|
|
|
|
#: installer.cpp:447
|
|
msgid "Could not load theme configuration file."
|
|
msgstr "لم استطع تحميل ملف تشكيل السِمة."
|
|
|
|
#: installer.cpp:467
|
|
msgid "No preview available."
|
|
msgstr "المعاينة غير متوفرة."
|
|
|
|
#: installer.cpp:480
|
|
msgid "KSplash Theme Files"
|
|
msgstr "ملفَات سِمات KSplash"
|
|
|
|
#: installer.cpp:481
|
|
msgid "Add Theme"
|
|
msgstr "أضف سِمة"
|
|
|
|
#: installer.cpp:535 installer.cpp:543 installer.cpp:551 installer.cpp:559
|
|
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
|
|
msgstr "فشل في اختبار شاشة البدء"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid "&Theme Installer"
|
|
msgstr "&مثبَت السِمات"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
msgid "KDE splash screen theme manager"
|
|
msgstr "مدير سمة شاشة البداية للكيدي"
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
msgid "(c) 2003 KDE developers"
|
|
msgstr "(c) 2003 مطوري كيدي"
|
|
|
|
#: main.cpp:74
|
|
msgid "Ravikiran Rajagopal"
|
|
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
|
|
|
|
#: main.cpp:75
|
|
msgid "Brian Ledbetter"
|
|
msgstr "Brian Ledbetter"
|
|
|
|
#: main.cpp:75
|
|
msgid "Original KSplash/ML author"
|
|
msgstr "مؤلّف KSplash/ML الأصلي"
|
|
|
|
#: main.cpp:76
|
|
msgid "KDE Theme Manager authors"
|
|
msgstr "مؤلفو مدير السِمات لـِ كيدي"
|
|
|
|
#: main.cpp:76
|
|
msgid "Original installer code"
|
|
msgstr "الرمز المثبت الأصلي"
|
|
|
|
#: main.cpp:78
|
|
msgid "Hans Karlsson"
|
|
msgstr "Hans Karlsson"
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
|
|
msgstr "<h1>مدير سِمات شاشة البداية </h1> ثبّت و استعرض سِمات شاشة البداية."
|
|
|
|
#~ msgid "Get New Themes..."
|
|
#~ msgstr "احصل على سمات جديدة..."
|
|
|
|
#~ msgid "Get new themes from the Internet"
|
|
#~ msgstr "احصل على سمات جديدة من الإنترنت"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog "
|
|
#~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. "
|
|
#~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this "
|
|
#~ "theme locally."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "أنت بحاجة إلى اتصال بالإنترنت من أجل هذا الإجراء. سيظهر لك مربع يعرض لك "
|
|
#~ "قائمة بالسمات من موقع http://www.kde.org . أنقر على زر ثبت المصاحب للسمة "
|
|
#~ "لتثبتها على جهازك."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com"
|