kde-l10n/sk/messages/applications/katefiletemplates.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

486 lines
14 KiB
Text

# translation of katefiletemplates.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-13 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: filetemplates.cpp:83
msgid "File Templates"
msgstr "Šablóny súborov"
#: filetemplates.cpp:83
msgid "Create files from templates"
msgstr "Vytvoriť súbory zo šablón"
#: filetemplates.cpp:92
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "&Správa šablón..."
#: filetemplates.cpp:95
msgid "New From &Template"
msgstr "Nový zo ša&blóny"
#: filetemplates.cpp:141
msgid "Any File..."
msgstr "Ľubovoľný súbor..."
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:19
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other"
msgstr "Ďalšie"
#: filetemplates.cpp:302
msgid "Author: "
msgstr "Autor:"
#: filetemplates.cpp:327
msgid "Open as Template"
msgstr "Otvoriť ako šablónu"
#: filetemplates.cpp:359
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Chyba pri otváraní súboru <br /><strong>%1</strong><br /> pre čítanie. "
"Dokument nebude vytvorený.</qt>"
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978
msgid "Template Plugin"
msgstr "Modul pre šablóny"
#. i18n: Hack to have localized number later...
#: filetemplates.cpp:429
msgid "Untitled %1"
msgstr "Bez názvu %1"
#. i18n: ...localized number here
#: filetemplates.cpp:452
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: filetemplates.cpp:512
msgid "Manage File Templates"
msgstr "Správa šablón súborov"
#: filetemplates.cpp:529
msgid "&Template:"
msgstr "Ša&blóna:"
#: filetemplates.cpp:534
msgid ""
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>Tento reťazec sa používa ako meno šablóny a je zobrazený napríklad v menu "
"Šablóny. Mal by popisovať zmysel šablóny, napríklad 'Dokument HTML'.</p>"
#: filetemplates.cpp:539
msgid "Press to select or change the icon for this template"
msgstr "Stlačením tohto môžete vybrať alebo zmeniť ikonu šablóny"
#: filetemplates.cpp:541
msgid "&Group:"
msgstr "&Skupina:"
#: filetemplates.cpp:545
msgid ""
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Skupina sa používa pre výber podmenu pre modul. Ak je prázdna, použije sa "
"'Iné'.</p><p>Môžete zadať ľubovoľný text, čím sa pridá nová skupina do menu."
"</p>"
#: filetemplates.cpp:549
msgid "Document &name:"
msgstr "&Meno dokumentu:"
#: filetemplates.cpp:552
msgid ""
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>Tento text sa použije pre nastavenie mena nového dokumentu, pre "
"zobrazenie v titulku a v zozname súborov.</p><p>Ak obsahuje %N, nahradí sa "
"toto makro poradovým číslom podľa podobne nazvaných súborov.</"
"p><p>Napríklad, ak je meno dokumentu Nový skript (%N).sh, prvý dokument sa "
"bude volať 'Nový skript (1).sh', druhý 'Nový skript (2).sh' atď.</p>"
#: filetemplates.cpp:560
msgid "&Highlight:"
msgstr "Z&výraznenie:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: filetemplates.cpp:563
msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte zvýrazňovanie, ktoré sa má pre túto šablónu používať. Ak "
"vyberiete žiadne, vlastnosť nebude nastavená.</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "&Description:"
msgstr "&Popis:"
#: filetemplates.cpp:569
msgid ""
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>Tento text sa použije napríklad ako kontextový pomocník pre túto šablónu "
"(ako 'Čo je to' v menu)</p>"
#: filetemplates.cpp:573
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#: filetemplates.cpp:576
msgid ""
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>Toto nastavte, ak chcete šablónu zdieľať s ostatnými užívateľmi.</"
"p><p>Doporučený formát je podobný e-mailovej adrese: 'Anders Lund &lt;"
"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
#: filetemplates.cpp:649
msgid "Template Origin"
msgstr "Pôvod šablóny"
#: filetemplates.cpp:650
msgid ""
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below."
msgstr ""
"Ak chcete založiť túto šablónu na existujúcom súbore alebo šablóne, vyberte "
"vhodnú možnosť dolu."
#: filetemplates.cpp:663
msgid "Start with an &empty document"
msgstr "Začať s &prázdnym dokumentom"
#: filetemplates.cpp:668
msgid "Use an existing file:"
msgstr "Použiť existujúci súbor:"
#: filetemplates.cpp:678
msgid "Use an existing template:"
msgstr "Použiť existujúcu šablónu:"
#: filetemplates.cpp:710
msgid "Edit Template Properties"
msgstr "Upraviť vlastnosti šablóny"
#: filetemplates.cpp:711
msgid ""
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
"which you have no meaningful value."
msgstr ""
"Určite hlavné vlastnosti vášho pluginu. Môžete nechať polia prázdne, ak pre "
"ne nemáte zmusluplnú hodnotu."
#: filetemplates.cpp:733
msgid "Choose Location"
msgstr "Výber umiestnenia"
#: filetemplates.cpp:734
msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte umiestnenie šablóny. Ak ich uložíte v priečinku šablón, bude "
"automaticky pridaná do menu šablón.</p>"
#: filetemplates.cpp:744
msgid "Template directory"
msgstr "Priečinok šablón"
#: filetemplates.cpp:751
msgid "Template &file name:"
msgstr "&Meno súboru šablóny:"
#: filetemplates.cpp:757
msgid "Custom location:"
msgstr "Vlastné umiestnenie:"
#: filetemplates.cpp:775
msgid "Autoreplace Macros"
msgstr "Automaticky nahradiť makrá"
#: filetemplates.cpp:776
msgid ""
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
"kaddressbook entry."
msgstr ""
"V texte šablóny môžete nahradiť niektoré makra. Ak niektoré informácie dole "
"nie sú dostupné alebo chýbajú, upravte dáta v položke osobného adresára."
#: filetemplates.cpp:782
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
msgstr "Náhrada celého mena '%1' za makro '%{fullname}'"
#: filetemplates.cpp:787
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr "Náhrada makra %email za e-mailovú adresu '%1'"
#: filetemplates.cpp:798
msgid "Create Template"
msgstr "Vytvoriť šablónu"
#: filetemplates.cpp:799
msgid ""
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
"from the template."
msgstr ""
"Šablóna sa teraz vytvorí a uloží na zadané miesto. Ak chcete pri vytvorení "
"nového súboru pomocou tejto šablóny nastaviť kurzor na nejaké miesto, vložte "
"naň znak ${|}."
#: filetemplates.cpp:805
msgid "Open the template for editing in Kate"
msgstr "Otvoriť šablónu pre úpravu v Kate"
#: filetemplates.cpp:921
msgid ""
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
msgstr ""
"<p>Súbor <br /><strong>'%1'</strong><br /> už existuje. Ak ho nechcete "
"prepísať, zmeňte meno súboru na iné.</p>"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "File Exists"
msgstr "Súbor existuje"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
#: filetemplates.cpp:976
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created</qt>"
msgstr ""
"<qt>Chyba pri otváraní súboru <br /><strong>%1</strong><br /> pre čítanie. "
"Dokument nebude vytvorený.</qt>"
#: filetemplates.cpp:1055
msgid ""
"Unable to save the template to '%1'.\n"
"\n"
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
msgstr ""
"Nepodarilo sa uložiť šablónu do '%1'.\n"
"\n"
"Šablóna bud etovorená, takže ju môžete uložiť z editora."
#: filetemplates.cpp:1057
msgid "Save Failed"
msgstr "Uloženie zlyhalo"
#: filetemplates.cpp:1077
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
#: filetemplates.cpp:1082
msgctxt "@action:button Template"
msgid "New..."
msgstr "Nový..."
#: filetemplates.cpp:1086
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť..."
#: filetemplates.cpp:1090
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Súbor"
#. i18n: file: ui.rc:7
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "&Nastavenia"
#. i18n: file: ui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1
#: rc.cpp:11
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Highlight Definition"
msgstr "Definícia zvýrazňovania v Kate"
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:13
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
msgstr "Táto šablóna vytvorí základy súboru na definíciu zvýrazňovania."
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:15
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: rc.cpp:17
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "FindXXX.cmake"
msgstr "FindXXX.cmake"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3
#: rc.cpp:21
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config"
msgstr "CMake hľadač kostra wrappera založená na pkg-config"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2
#: rc.cpp:23
msgctxt "@info:credit"
msgid "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
msgstr "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1
#: rc.cpp:25
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
msgstr "HTML 4.01 Strict dokument"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2
#: rc.cpp:27
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3
#: rc.cpp:29
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
msgstr "Táto voľba vytvorí veľmi jednoduchý dokument s HTML 4.01 strict DTD."
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
#: rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:55 rc.cpp:63 rc.cpp:71
msgctxt "@info:credit"
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:33
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (LGPL)"
msgstr "C++ hlavička (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:35 rc.cpp:43 rc.cpp:51 rc.cpp:67
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Source Code"
msgstr "Zdrojový kód"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
#: rc.cpp:37
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
msgstr "Veľmi jednoduchý LGPL C++ súbor hlavičky"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#: rc.cpp:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (GPL)"
msgstr "C++ hlavička (GPL)"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
#: rc.cpp:45
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ header file"
msgstr "Veľmi jednoduchý GPL C++ súbor hlavičky"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:49
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (GPL)"
msgstr "C++ zdrojový súbor (GPL)"
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:53
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ source file"
msgstr "Veľmi jednoduchý GPL C++ zdrojový súbor"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
#: rc.cpp:57
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
msgstr "Kapitola príručky modulu Kate"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:59
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:61
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
msgstr "Toto vytvorí vhodný začiatok kapitoly príručky pre modul Kate."
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:65
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (LGPL)"
msgstr "C++ zdrojový súbor (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:69
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
msgstr "Veľmi jednoduchý LGPL C++ zdrojový súbor"