mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
150 lines
5.2 KiB
Text
150 lines
5.2 KiB
Text
# translation of krunner_sessions.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: krunner_sessions\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 12:03+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <Indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:83
|
|
msgctxt "log out command"
|
|
msgid "logout"
|
|
msgstr "लॉगआउट"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:44
|
|
msgid "Logs out, exiting the current desktop session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:101
|
|
msgctxt "shutdown computer command"
|
|
msgid "shutdown"
|
|
msgstr "बन्द करें"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turns off the computer"
|
|
msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:50 sessionrunner.cpp:109
|
|
msgctxt "lock screen command"
|
|
msgid "lock"
|
|
msgstr "तालाबंद"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:51
|
|
msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:54 sessionrunner.cpp:92
|
|
msgctxt "restart computer command"
|
|
msgid "restart"
|
|
msgstr "फिर से चालू करें"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reboots the computer"
|
|
msgstr "कम्प्यूटर फिर से प्रारंभ करें"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:55 sessionrunner.cpp:93
|
|
msgctxt "restart computer command"
|
|
msgid "reboot"
|
|
msgstr "फिर से चालू (रीबूट) करें"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:58
|
|
msgctxt "switch user command"
|
|
msgid "switch"
|
|
msgstr "स्विच करें"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "switch user command"
|
|
msgid "switch :q:"
|
|
msgstr "स्विच करें"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active "
|
|
"sessions if :q: is not provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:63 sessionrunner.cpp:155
|
|
msgid "switch user"
|
|
msgstr "उपयोक्ता स्विच करें"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:64
|
|
msgid "Starts a new session as a different user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:65 sessionrunner.cpp:156
|
|
msgid "new session"
|
|
msgstr "नया सत्र"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:69
|
|
msgid "Lists all sessions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:84
|
|
msgid "log out"
|
|
msgstr "लॉग-आउट"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:86
|
|
msgctxt "log out command"
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "लॉगआउट"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:95
|
|
msgid "Restart the computer"
|
|
msgstr "कम्प्यूटर फिर से प्रारंभ करें"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:103
|
|
msgid "Shutdown the computer"
|
|
msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:112
|
|
msgid "Lock the screen"
|
|
msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "User sessions"
|
|
msgid "sessions"
|
|
msgstr "सत्र"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:163
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "नया सत्र"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:247
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
|
|
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
|
|
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
|
|
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
|
|
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
|
|
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>आपने एक नया डेस्कटॉप सत्र प्रारंभ करने के लिए चुना है.<br />मौज़ूदा सत्र छुप जाएगा तथा "
|
|
"एक नया लॉगइन स्क्रीन दिखेगा.<br />एक फंक्शन कुंजी (F-key) प्रत्येक सत्र के लिए आबंटित है; F"
|
|
"%1 सामान्यतः प्रथम सत्र के लिए आबंटित होता है, F%2 द्वितीय सत्र के लिए तथा इसी प्रकार "
|
|
"अन्य. आप इन सत्रों के बीच स्विच हो सकते हैं इन कुंजियों - कंट्रोल, ऑल्ट तथा उपयुक्त F-कुंजी को "
|
|
"एक साथ दबाकर. इसके अतिरिक्त केडीई फलक तथा डेस्कटॉप मेन्यू में सत्रों के बीच अदला बदली के "
|
|
"लिए क्रियाएँ हैं.</p>"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:258
|
|
msgid "Warning - New Session"
|
|
msgstr "चेतावनी- नया सत्र"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:259
|
|
msgid "&Start New Session"
|
|
msgstr "नया सत्र प्रारंभ करें (&S)"
|