mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
556 lines
14 KiB
Text
556 lines
14 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Franklin, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 06:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-27 10:28+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Franklin\n"
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: pass_dateperiods.cpp:33
|
|
msgctxt "Space-separated list of words representing a year"
|
|
msgid "year years"
|
|
msgstr "年 year years"
|
|
|
|
#: pass_dateperiods.cpp:35
|
|
msgctxt "Space-separated list of words representing a month"
|
|
msgid "month months"
|
|
msgstr "月 month months"
|
|
|
|
#: pass_dateperiods.cpp:37
|
|
msgctxt "Space-separated list of words representing a week"
|
|
msgid "week weeks"
|
|
msgstr "週 week weeks"
|
|
|
|
#: pass_dateperiods.cpp:39
|
|
msgctxt "Space-separated list of words representing a day"
|
|
msgid "day days"
|
|
msgstr "天 day days"
|
|
|
|
#: pass_dateperiods.cpp:41
|
|
msgctxt "Space-separated list of words representing an hour"
|
|
msgid "hour hours"
|
|
msgstr "小時 時 hour hours"
|
|
|
|
#: pass_dateperiods.cpp:43
|
|
msgctxt "Space-separated list of words representing a minute"
|
|
msgid "minute minutes"
|
|
msgstr "分 分鐘 minute minutes"
|
|
|
|
#: pass_dateperiods.cpp:45
|
|
msgctxt "Space-separated list of words representing a second"
|
|
msgid "second seconds"
|
|
msgstr "秒 second seconds"
|
|
|
|
#: pass_filesize.cpp:30
|
|
msgctxt "Lower-case units corresponding to a kilobyte"
|
|
msgid "kb kilobyte kilobytes"
|
|
msgstr "kb kilobyte kilobytes"
|
|
|
|
#: pass_filesize.cpp:31
|
|
msgctxt "Lower-case units corresponding to a megabyte"
|
|
msgid "mb megabyte megabytes"
|
|
msgstr "mb megabyte megabytes"
|
|
|
|
#: pass_filesize.cpp:32
|
|
msgctxt "Lower-case units corresponding to a gigabyte"
|
|
msgid "gb gigabyte gigabytes"
|
|
msgstr "gb gigabyte gigabytes"
|
|
|
|
#: pass_filesize.cpp:33
|
|
msgctxt "Lower-case units corresponding to a terabyte"
|
|
msgid "tb terabyte terabytes"
|
|
msgstr "tb terabyte terabytes"
|
|
|
|
#: pass_filesize.cpp:35
|
|
msgctxt "Lower-case units corresponding to a kibibyte"
|
|
msgid "kib k kibibyte kibibytes"
|
|
msgstr "kib k kibibyte kibibytes"
|
|
|
|
#: pass_filesize.cpp:36
|
|
msgctxt "Lower-case units corresponding to a mebibyte"
|
|
msgid "mib m mebibyte mebibytes"
|
|
msgstr "mib m mebibyte mebibytes"
|
|
|
|
#: pass_filesize.cpp:37
|
|
msgctxt "Lower-case units corresponding to a gibibyte"
|
|
msgid "gib g gibibyte gibibytes"
|
|
msgstr "gib g gibibyte gibibytes"
|
|
|
|
#: pass_filesize.cpp:38
|
|
msgctxt "Lower-case units corresponding to a tebibyte"
|
|
msgid "tib t tebibyte tebibytes"
|
|
msgstr "tib t tebibyte tebibytes"
|
|
|
|
#: pass_numbers.cpp:29
|
|
msgctxt "Space-separated list of words meaning 0"
|
|
msgid "zero naught null"
|
|
msgstr "0 zero naught null"
|
|
|
|
#: pass_numbers.cpp:30
|
|
msgctxt "Space-separated list of words meaning 1"
|
|
msgid "one a first"
|
|
msgstr "1 one a first"
|
|
|
|
#: pass_numbers.cpp:31
|
|
msgctxt "Space-separated list of words meaning 2"
|
|
msgid "two second"
|
|
msgstr "2 two second"
|
|
|
|
#: pass_numbers.cpp:32
|
|
msgctxt "Space-separated list of words meaning 3"
|
|
msgid "three third"
|
|
msgstr "3 three third"
|
|
|
|
#: pass_numbers.cpp:33
|
|
msgctxt "Space-separated list of words meaning 4"
|
|
msgid "four fourth"
|
|
msgstr "4 four fourth"
|
|
|
|
#: pass_numbers.cpp:34
|
|
msgctxt "Space-separated list of words meaning 5"
|
|
msgid "five fifth"
|
|
msgstr "5 five fifth"
|
|
|
|
#: pass_numbers.cpp:35
|
|
msgctxt "Space-separated list of words meaning 6"
|
|
msgid "six sixth"
|
|
msgstr "6 six sixth"
|
|
|
|
#: pass_numbers.cpp:36
|
|
msgctxt "Space-separated list of words meaning 7"
|
|
msgid "seven seventh"
|
|
msgstr "7 seven seventh"
|
|
|
|
#: pass_numbers.cpp:37
|
|
msgctxt "Space-separated list of words meaning 8"
|
|
msgid "eight eighth"
|
|
msgstr "8 eight eighth"
|
|
|
|
#: pass_numbers.cpp:38
|
|
msgctxt "Space-separated list of words meaning 9"
|
|
msgid "nine ninth"
|
|
msgstr "9 nine ninth"
|
|
|
|
#: pass_numbers.cpp:39
|
|
msgctxt "Space-separated list of words meaning 10"
|
|
msgid "ten tenth"
|
|
msgstr "10 ten tenth"
|
|
|
|
#: pass_periodnames.cpp:32
|
|
msgctxt ""
|
|
"Day names, starting at the first day of the week (Monday for the Gregorian "
|
|
"Calendar)"
|
|
msgid "monday tuesday wednesday thursday friday saturday sunday"
|
|
msgstr "週一 週二 週三 週四 週五 週六 週日"
|
|
|
|
#: pass_periodnames.cpp:36
|
|
msgctxt "Month names, starting at the first of the year"
|
|
msgid ""
|
|
"january february march april may june july august september october november "
|
|
"december"
|
|
msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月"
|
|
|
|
#: pass_splitunits.cpp:32
|
|
msgctxt ""
|
|
"List of lowercase prefixes or suffix that need to be split from values"
|
|
msgid "k m g b kb mb gb tb kib mib gib tib h am pm th rd nd st"
|
|
msgstr "k m g b kb mb gb tb kib mib gib tib h am pm th rd nd st"
|
|
|
|
#: pass_typehints.cpp:30
|
|
msgctxt "List of words representing a file"
|
|
msgid "file files"
|
|
msgstr "檔案 file files"
|
|
|
|
#: pass_typehints.cpp:32
|
|
msgctxt "List of words representing an image"
|
|
msgid "image images picture pictures photo photos"
|
|
msgstr "圖片 影像 相片 image images picture pictures photo photos"
|
|
|
|
#: pass_typehints.cpp:34
|
|
msgctxt "List of words representing a video"
|
|
msgid "video videos movie movies film films"
|
|
msgstr "影片 電影 video videos movie movies film films"
|
|
|
|
#: pass_typehints.cpp:36
|
|
msgctxt "List of words representing an audio file"
|
|
msgid "music musics"
|
|
msgstr "音樂 music musics"
|
|
|
|
#: pass_typehints.cpp:38
|
|
msgctxt "List of words representing a document"
|
|
msgid "document documents"
|
|
msgstr "文件 document documents"
|
|
|
|
#: pass_typehints.cpp:40
|
|
msgctxt "List of words representing an email"
|
|
msgid "mail mails email emails e-mail e-mails message messages"
|
|
msgstr ""
|
|
"郵件 電子郵件 訊息 mail mails email emails e-mail e-mails message messages"
|
|
|
|
#: pass_typehints.cpp:42
|
|
msgctxt "List of words representing an archive"
|
|
msgid "archive archives tarball tarballs zip"
|
|
msgstr "歸檔 壓縮檔 archive archives tarball tarballs zip"
|
|
|
|
#: pass_typehints.cpp:44
|
|
msgctxt "List of words representing a folder"
|
|
msgid "folder folders directory directories"
|
|
msgstr "資料夾 目錄 folder folders directory directories"
|
|
|
|
#: pass_typehints.cpp:46
|
|
msgctxt "List of words representing a contact"
|
|
msgid "contact contacts person people"
|
|
msgstr "聯絡人 contact contacts person people"
|
|
|
|
#: pass_typehints.cpp:48
|
|
msgctxt "List of words representing a note"
|
|
msgid "note notes"
|
|
msgstr "備忘 便條 note notes"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:82
|
|
msgctxt ""
|
|
"Characters that are kept in the query for further processing but are "
|
|
"considered word boundaries"
|
|
msgid ".,;:!?()[]{}<>=#+-"
|
|
msgstr ".,;:!?()[]{}<>=#+-"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:283
|
|
msgctxt "Adding an offset to a period of time ($1=period, $2=offset)"
|
|
msgid "in $2 $1"
|
|
msgstr "於 $2 $1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:286
|
|
msgctxt "Removing an offset from a period of time ($1=period, $2=offset)"
|
|
msgid "$2 $1 ago"
|
|
msgstr "$2 $1 之前"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:290
|
|
msgctxt "In one day"
|
|
msgid "tomorrow"
|
|
msgstr "明天"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:291
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "明天"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:294
|
|
msgctxt "One day ago"
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "昨天"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:295
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "昨天"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:298
|
|
msgctxt "The current day"
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "今天"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:299
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "今天"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:303
|
|
msgctxt "First period (first day, month, etc)"
|
|
msgid "first $1"
|
|
msgstr "第一$1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:304
|
|
msgid "First week, month, day, ..."
|
|
msgstr "第一週,第一個月,第一天,..."
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:307
|
|
msgctxt "Last period (last day, month, etc)"
|
|
msgid "last $1 of"
|
|
msgstr "前一$1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:308
|
|
msgid "Last week, month, day, ..."
|
|
msgstr "上週、上個月、前一天"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:311
|
|
msgctxt ""
|
|
"Setting the value of a period, as in 'third week' ($1=period, $2=value)"
|
|
msgid "$2 $1"
|
|
msgstr "$2 $1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:315
|
|
msgctxt "Adding 1 to a period of time"
|
|
msgid "next $1"
|
|
msgstr "下一$1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:316
|
|
msgid "Next week, month, day, ..."
|
|
msgstr "下週、下個月、明天"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:319
|
|
msgctxt "Removing 1 to a period of time"
|
|
msgid "last $1"
|
|
msgstr "上一$1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:320
|
|
msgid "Previous week, month, day, ..."
|
|
msgstr "前一週、前一個月、前一天"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:325
|
|
msgctxt "An hour ($5) and an optional minute ($6), PM"
|
|
msgid "at $5 :|\\. $6 pm;at $5 h pm;at $5 pm;$5 : $6 pm;$5 h pm;$5 pm"
|
|
msgstr "$5:$6 pm"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:326
|
|
msgid "A time after midday"
|
|
msgstr "午後的時間"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:329
|
|
msgctxt "An hour ($5) and an optional minute ($6), AM"
|
|
msgid ""
|
|
"at $5 :|\\. $6 am;at $5 \\. $6;at $5 h am;at $5 am;at $5;$5 :|\\. $6 am;$5 : "
|
|
"$6 : $7;$5 : $6;$5 h am;$5 h;$5 am"
|
|
msgstr "$5:$6 am"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:330
|
|
msgid "A time"
|
|
msgstr "時間"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:335
|
|
msgctxt ""
|
|
"A year ($1), month ($2), day ($3), day of week ($4), hour ($5), minute ($6), "
|
|
"second ($7), in every combination supported by your language"
|
|
msgid ""
|
|
"$3 of $2 $1;$3 st|nd|rd|th $2 $1;$3 st|nd|rd|th of $2 $1;$3 of $2;$3 st|nd|"
|
|
"rd|th $2;$3 st|nd|rd|th of $2;$2 $3 st|nd|rd|th;$2 $3;$2 $1;$1 - $2 - $3;$1 "
|
|
"- $2;$3 / $2 / $1;$3 / $2;in $2 $1; in $1;, $1"
|
|
msgstr "$1 年 $2 $3;$1/$2/$3"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:346
|
|
msgctxt "Decimal values with an integer ($1) and decimal ($2) part"
|
|
msgid "$1 \\. $2"
|
|
msgstr "$1 \\. $2"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:347
|
|
msgid "A decimal value"
|
|
msgstr "十進制數值"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:353
|
|
msgctxt "Equality"
|
|
msgid "contains|containing $1"
|
|
msgstr "包含|包括 $1;"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:354
|
|
msgid "Containing"
|
|
msgstr "包含"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:357
|
|
msgctxt "Strictly greater"
|
|
msgid "greater|bigger|more than $1;at least $1;> $1"
|
|
msgstr "大於 $1;至少 $1;多於 $1;> $1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:358
|
|
msgid "Greater than"
|
|
msgstr "大於"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:360
|
|
msgctxt "After in time"
|
|
msgid "after|since $1"
|
|
msgstr "$1 之後;自從 $1;自從 $1 之後"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:361
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "多久之後:"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:364
|
|
msgctxt "Strictly smaller"
|
|
msgid "smaller|less|lesser than $1;at most $1;< $1"
|
|
msgstr "小於|少於|至多 $1;< $1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:365
|
|
msgid "Smaller than"
|
|
msgstr "小於"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:367
|
|
msgctxt "Before in time"
|
|
msgid "before|until $1"
|
|
msgstr "$1 之前"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:368
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "之前:"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:371
|
|
msgctxt "Equality"
|
|
msgid "equal|equals|= $1;equal to $1"
|
|
msgstr "等於 $1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:372
|
|
msgid "Equal to"
|
|
msgstr "等於"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:377
|
|
msgctxt "Numeric rating of a resource"
|
|
msgid "rated as $1;rated $1;score is $1;score|scored $1;having $1 stars|star"
|
|
msgstr ""
|
|
"rated as $1;rated $1;score is $1;score|scored $1;having $1 stars|star;評分 "
|
|
"$1;得分 $1;有 $1 顆星;"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:378
|
|
msgid "Rating (0 to 10)"
|
|
msgstr "得分 (0 到 10)"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:381
|
|
msgctxt "Comment of a resource"
|
|
msgid ""
|
|
"described as $1;description|comment is $1;described|description|comment $1"
|
|
msgstr ""
|
|
"described as $1;description|comment is $1;described|description|comment $1;描"
|
|
"述為|註解為|說明為 $1;"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:382
|
|
msgid "Comment or description"
|
|
msgstr "註解或描述"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:387
|
|
msgctxt "Sender of an e-mail"
|
|
msgid "sent by $1;from $1;sender is $1;sender $1"
|
|
msgstr "寄件者為 $1;從 $1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:388
|
|
msgid "Sender of an e-mail"
|
|
msgstr "電子郵件的寄件者"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:391
|
|
msgctxt "Subject of an e-mail or note"
|
|
msgid "title|subject is $1;title|subject $1;titled $1"
|
|
msgstr "主題;標題;主題|標題 為 $1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:392
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "主題"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:395
|
|
msgctxt "Recipient of an e-mail"
|
|
msgid "sent to $1;to $1;recipient is $1;recipient $1"
|
|
msgstr "傳送給 $1;收件者 $1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:396
|
|
msgid "Recipient of an e-mail"
|
|
msgstr "電子郵件收件者"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:399
|
|
msgctxt "Sending date-time"
|
|
msgid "sent at|on $1;sent $1"
|
|
msgstr "傳送於 $1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:400
|
|
msgid "Date of sending"
|
|
msgstr "傳送日期"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:403
|
|
msgctxt "Receiving date-time"
|
|
msgid "received at|on $1;received $1;reception is $1"
|
|
msgstr "接收於 $1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:404
|
|
msgid "Date of reception"
|
|
msgstr "接收日期"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:409
|
|
msgctxt "Author of a document"
|
|
msgid "written|created|composed by $1;author is $1;by $1"
|
|
msgstr ""
|
|
"written|created|composed by $1;author is $1;by $1;由 $1;作者 $1;作者為 $1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:410
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "作者"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:413
|
|
msgctxt "Size of a file"
|
|
msgid "size is $1;size $1;being $1 large;$1 large"
|
|
msgstr "size is $1;size $1;being $1 large;$1 large;大小 $1;大小為 $1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:414
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "大小"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:417
|
|
msgctxt "Name of a file or contact"
|
|
msgid "name is $1;name $1;named $1"
|
|
msgstr ""
|
|
"name is $1;name $1;named $1;名稱為 $1;名為 $1;名字為 $1;稱為 $1;叫做 $1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:418
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名稱"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:421
|
|
msgctxt "Date of creation"
|
|
msgid ""
|
|
"created|dated at|on|in|of $1;created|dated $1;creation date|time|datetime is "
|
|
"$1"
|
|
msgstr ""
|
|
"created|dated at|on|in|of $1;created|dated $1;creation date|time|datetime is "
|
|
"$1;建立日期為 $1;建立於 $1;建立時間為 $1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:422
|
|
msgid "Date of creation"
|
|
msgstr "建立日期"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:425
|
|
msgctxt "Date of last modification"
|
|
msgid ""
|
|
"modified|edited at|on $1;modified|edited $1;modification|edition date|time|"
|
|
"datetime is $1"
|
|
msgstr ""
|
|
"modified|edited at|on $1;modified|edited $1;modification|edition date|time|"
|
|
"datetime is $1;變更於 $1;變更日期為 $1;變更時間為 $1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:426
|
|
msgid "Date of last modification"
|
|
msgstr "上次變更日期"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:431
|
|
msgctxt "A document is associated with a tag"
|
|
msgid "tagged as $1;has tag $1;tag is $1;# $1"
|
|
msgstr "tagged as $1;has tag $1;tag is $1;# $1;標記為 $1;標籤為 $1"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:432
|
|
msgid "Tag name"
|
|
msgstr "標籤名稱"
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:438
|
|
msgctxt "Related to a subquery"
|
|
msgid "related to $$ ,"
|
|
msgstr "相關於 $$ "
|
|
|
|
#: queryparser.cpp:439
|
|
msgid "Match items related to others"
|
|
msgstr "比對其他相關項目"
|
|
|
|
#: utils.cpp:29
|
|
msgctxt "Are words of your language separated by spaces (Y/N) ?"
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: utils.cpp:94
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "且"
|
|
|
|
#: utils.cpp:95
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "或"
|
|
|
|
#: utils.cpp:96
|
|
msgid "not"
|
|
msgstr "非"
|