mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
136 lines
3.8 KiB
Text
136 lines
3.8 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
|
|
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2010.
|
|
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 13:22+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:75
|
|
msgid "Power Profiles Configuration"
|
|
msgstr "電源設定檔設定"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:76
|
|
msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"
|
|
msgstr "KDE 電源管理系統的設定工具"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:77
|
|
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
|
|
msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"From this module, you can manage KDE Power Management System's power "
|
|
"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones."
|
|
msgstr ""
|
|
"您可以在此模組管理 KDE 電源管理系統的設定檔,包括調整現有設定檔或產生新的設定"
|
|
"檔。"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:81
|
|
msgid "Dario Freddi"
|
|
msgstr "Dario Freddi"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:81
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "維護者"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:236
|
|
msgid ""
|
|
"The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on "
|
|
"your computer's capabilities. This will also erase all existing "
|
|
"modifications you made. Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"KDE 電源管理系統會根據您的電腦的能力產生一組預設設定。它也會將所有現有的設定"
|
|
"檔刪除。您確定要繼續嗎?"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:239
|
|
msgid "Restore Default Profiles"
|
|
msgstr "回復預設值"
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:295
|
|
msgid ""
|
|
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
|
|
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
|
|
"\""
|
|
msgstr ""
|
|
"電源管理服務似乎尚未執行。\n"
|
|
"您可以在「啟動與關閉」裡啟動或將它加入排程。"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: profileEditPage.ui:21
|
|
msgid "On AC Power"
|
|
msgstr "接市電電源"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: profileEditPage.ui:31
|
|
msgid "On Battery"
|
|
msgstr "使用電池"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
|
#: profileEditPage.ui:41
|
|
msgid "On Low Battery"
|
|
msgstr "電池電力已低"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a name for the new profile:"
|
|
#~ msgstr "請輸入新設定檔的名稱:"
|
|
|
|
#~ msgid "The name for the new profile"
|
|
#~ msgstr "新設定檔的名稱"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter here the name for the profile you are creating"
|
|
#~ msgstr "請在此輸入您建立的設定檔的名稱"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a name for this profile:"
|
|
#~ msgstr "請輸入新設定檔的名稱:"
|
|
|
|
#~ msgid "Import Power Management Profiles"
|
|
#~ msgstr "匯入電源管理設定檔"
|
|
|
|
#~ msgid "Export Power Management Profiles"
|
|
#~ msgstr "匯出電源管理設定檔"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The current profile has not been saved.\n"
|
|
#~ "Do you want to save it?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "目前設定檔尚未儲存。\n"
|
|
#~ "您要儲存嗎﹖"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Profile"
|
|
#~ msgstr "儲存設定檔"
|
|
|
|
#~ msgid "New Profile"
|
|
#~ msgstr "新增設定檔"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Profile"
|
|
#~ msgstr "刪除設定檔"
|
|
|
|
#~ msgid "Import Profiles"
|
|
#~ msgstr "匯入設定檔"
|
|
|
|
#~ msgid "Export Profiles"
|
|
#~ msgstr "匯出設定檔"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Profile"
|
|
#~ msgstr "編輯設定檔"
|