kde-l10n/zh_TW/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po

136 lines
3.8 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2010.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 13:22+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#: EditPage.cpp:75
msgid "Power Profiles Configuration"
msgstr "電源設定檔設定"
#: EditPage.cpp:76
msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"
msgstr "KDE 電源管理系統的設定工具"
#: EditPage.cpp:77
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
#: EditPage.cpp:78
msgid ""
"From this module, you can manage KDE Power Management System's power "
"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones."
msgstr ""
"您可以在此模組管理 KDE 電源管理系統的設定檔,包括調整現有設定檔或產生新的設定"
"檔。"
#: EditPage.cpp:81
msgid "Dario Freddi"
msgstr "Dario Freddi"
#: EditPage.cpp:81
msgid "Maintainer"
msgstr "維護者"
#: EditPage.cpp:236
msgid ""
"The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on "
"your computer's capabilities. This will also erase all existing "
"modifications you made. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"KDE 電源管理系統會根據您的電腦的能力產生一組預設設定。它也會將所有現有的設定"
"檔刪除。您確定要繼續嗎?"
#: EditPage.cpp:239
msgid "Restore Default Profiles"
msgstr "回復預設值"
#: EditPage.cpp:295
msgid ""
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
"\""
msgstr ""
"電源管理服務似乎尚未執行。\n"
"您可以在「啟動與關閉」裡啟動或將它加入排程。"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: profileEditPage.ui:21
msgid "On AC Power"
msgstr "接市電電源"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: profileEditPage.ui:31
msgid "On Battery"
msgstr "使用電池"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: profileEditPage.ui:41
msgid "On Low Battery"
msgstr "電池電力已低"
#~ msgid "Please enter a name for the new profile:"
#~ msgstr "請輸入新設定檔的名稱:"
#~ msgid "The name for the new profile"
#~ msgstr "新設定檔的名稱"
#~ msgid "Enter here the name for the profile you are creating"
#~ msgstr "請在此輸入您建立的設定檔的名稱"
#~ msgid "Please enter a name for this profile:"
#~ msgstr "請輸入新設定檔的名稱:"
#~ msgid "Import Power Management Profiles"
#~ msgstr "匯入電源管理設定檔"
#~ msgid "Export Power Management Profiles"
#~ msgstr "匯出電源管理設定檔"
#~ msgid ""
#~ "The current profile has not been saved.\n"
#~ "Do you want to save it?"
#~ msgstr ""
#~ "目前設定檔尚未儲存。\n"
#~ "您要儲存嗎﹖"
#~ msgid "Save Profile"
#~ msgstr "儲存設定檔"
#~ msgid "New Profile"
#~ msgstr "新增設定檔"
#~ msgid "Delete Profile"
#~ msgstr "刪除設定檔"
#~ msgid "Import Profiles"
#~ msgstr "匯入設定檔"
#~ msgid "Export Profiles"
#~ msgstr "匯出設定檔"
#~ msgid "Edit Profile"
#~ msgstr "編輯設定檔"