# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Franklin Weng , 2010. # Franklin Weng , 2010. # Franklin Weng , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-09 13:22+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #: EditPage.cpp:75 msgid "Power Profiles Configuration" msgstr "電源設定檔設定" #: EditPage.cpp:76 msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" msgstr "KDE 電源管理系統的設定工具" #: EditPage.cpp:77 msgid "(c), 2010 Dario Freddi" msgstr "(c), 2010 Dario Freddi" #: EditPage.cpp:78 msgid "" "From this module, you can manage KDE Power Management System's power " "profiles, by tweaking existing ones or creating new ones." msgstr "" "您可以在此模組管理 KDE 電源管理系統的設定檔,包括調整現有設定檔或產生新的設定" "檔。" #: EditPage.cpp:81 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" #: EditPage.cpp:81 msgid "Maintainer" msgstr "維護者" #: EditPage.cpp:236 msgid "" "The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on " "your computer's capabilities. This will also erase all existing " "modifications you made. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "KDE 電源管理系統會根據您的電腦的能力產生一組預設設定。它也會將所有現有的設定" "檔刪除。您確定要繼續嗎?" #: EditPage.cpp:239 msgid "Restore Default Profiles" msgstr "回復預設值" #: EditPage.cpp:295 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" "\"" msgstr "" "電源管理服務似乎尚未執行。\n" "您可以在「啟動與關閉」裡啟動或將它加入排程。" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: profileEditPage.ui:21 msgid "On AC Power" msgstr "接市電電源" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: profileEditPage.ui:31 msgid "On Battery" msgstr "使用電池" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: profileEditPage.ui:41 msgid "On Low Battery" msgstr "電池電力已低" #~ msgid "Please enter a name for the new profile:" #~ msgstr "請輸入新設定檔的名稱:" #~ msgid "The name for the new profile" #~ msgstr "新設定檔的名稱" #~ msgid "Enter here the name for the profile you are creating" #~ msgstr "請在此輸入您建立的設定檔的名稱" #~ msgid "Please enter a name for this profile:" #~ msgstr "請輸入新設定檔的名稱:" #~ msgid "Import Power Management Profiles" #~ msgstr "匯入電源管理設定檔" #~ msgid "Export Power Management Profiles" #~ msgstr "匯出電源管理設定檔" #~ msgid "" #~ "The current profile has not been saved.\n" #~ "Do you want to save it?" #~ msgstr "" #~ "目前設定檔尚未儲存。\n" #~ "您要儲存嗎﹖" #~ msgid "Save Profile" #~ msgstr "儲存設定檔" #~ msgid "New Profile" #~ msgstr "新增設定檔" #~ msgid "Delete Profile" #~ msgstr "刪除設定檔" #~ msgid "Import Profiles" #~ msgstr "匯入設定檔" #~ msgid "Export Profiles" #~ msgstr "匯出設定檔" #~ msgid "Edit Profile" #~ msgstr "編輯設定檔"