mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
187 lines
5.8 KiB
Text
187 lines
5.8 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 11:47+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
|
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
|
"Language: wa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
|
|
"possible to interact with the windows by using one of the following "
|
|
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
|
"above and keep below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trove des fniesses ki leus no, classe di fniesse oudon-bén role di fniesse "
|
|
"corespondèt a :q:. On sait interadjî avou les fniesses tot s' siervant d' "
|
|
"onk des mots-clé shuvants : èn alaedje, clôre, å pus ptit, pitit, (å pus) "
|
|
"grand, tote li waitroûle, ombion, wårder pa dzeu, wårder pa dzo."
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:43
|
|
msgid ""
|
|
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
|
|
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, min"
|
|
"(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trove des fniesses ki sont so on scribanne lomé :q: On sait interadjî avou "
|
|
"les fniesses tot s' siervant d' onk des mots-clé shuvants : èn alaedje, "
|
|
"clôre, å pus ptit, pitit, (å pus) grand, tote li waitroûle, ombion, wårder "
|
|
"pa dzeu, wårder pa dzo."
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:46
|
|
msgid "Switch to desktop named :q:"
|
|
msgstr "Aler å scribanne lomé :q:"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "window"
|
|
msgstr "finiesse"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
|
|
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
|
|
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
|
|
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
|
"above and keep below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fwait l' djivêye di totes les fnieusse eyet permet d' les mete èn alaedje. "
|
|
"Avou no=, classe=, role= eyet scribanne=, li djivêye sait esse raptiteye ås "
|
|
"fniesses intrant dins ç' sitronna la. On sait interadjî avou les fniesses "
|
|
"tot s' siervant d' onk des mots-clé shuvants : èn alaedje, clôre, å pus "
|
|
"ptit, pitit, (å pus) grand, tote li waitroûle, ombion, wårder pa dzeu, "
|
|
"wårder pa dzo."
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "desktop"
|
|
msgstr "sicribanne"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:54
|
|
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fwait l' djivêye di tos ls ôtes sicribannes eyet vs permet d' passer d' onk "
|
|
"a l' ôte."
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "activate"
|
|
msgstr "mete èn alaedje"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "clôre"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "ppt"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "minimize"
|
|
msgstr "å pus ptit"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "pgd"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "maximize"
|
|
msgstr "å pus grand"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "fullscreen"
|
|
msgstr "tote li waitroûle"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "shade"
|
|
msgstr "ombion"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "keep above"
|
|
msgstr "wårder pa dzeu"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "keep below"
|
|
msgstr "wårder pa dzo"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:173
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "no"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:175
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "class"
|
|
msgstr "classe"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:177
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "role"
|
|
msgstr "role"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:393
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Switch to desktop %1"
|
|
msgstr "aler å scribanne %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:417
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Close running window on %1"
|
|
msgstr "Clôre finiesse ovrante so %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:420
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(Un)minimize running window on %1"
|
|
msgstr "Finiesse ovrante å pus ptit (ou nén) so %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:423
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maximize/restore running window on %1"
|
|
msgstr "Finiesse ovrant å pus grand/rimete come divant so %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:426
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
|
|
msgstr "(Dis)mete môde tote li waitroûle pol finiesse ovrante so %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:429
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(Un)shade running window on %1"
|
|
msgstr "(Dis)mete ombion pol finiesse ovrante so %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:432
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
|
|
msgstr "(Dis)mete wårder pa dzeu pol finiesse ovrante so %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:435
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle keep below running window on %1"
|
|
msgstr "(Dis)mete wårder pa dzo pol finiesse ovrante so %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:439
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Activate running window on %1"
|
|
msgstr "Mete èn alaedje li fniesse ovrante so %1"
|