kde-l10n/wa/messages/applications/libkonq.po

256 lines
5.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of libkonq.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
#
# Lorint Hendschel <laurent.hendschel@skynet.be>, 2001-2002.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2007, 2008, 2010, 2011.
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2007, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-28 06:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: konq_copytomenu.cpp:82
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "Copyî viè"
#: konq_copytomenu.cpp:88
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "Bodjî viè"
#: konq_copytomenu.cpp:112
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "Ridant måjhon"
#: konq_copytomenu.cpp:119
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "Ridant raecene"
#: konq_copytomenu.cpp:155
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "Foyter..."
#: konq_copytomenu.cpp:226
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "Copyî chal"
#: konq_copytomenu.cpp:227
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "Bodjî chal"
#: konq_operations.cpp:311
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Vos n' poloz nén bodjî on ridant so lu minme"
#: konq_operations.cpp:357
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "No d' fitchî po çou k' est bodjî:"
#: konq_operations.cpp:579
msgid "&Move Here"
msgstr "&Bodjî Chal"
#: konq_operations.cpp:583
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Copyî Chal"
#: konq_operations.cpp:587
msgid "&Link Here"
msgstr "&Loyî Chal"
#: konq_operations.cpp:589
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Prinde come I&mådje di Fond"
#: konq_operations.cpp:591
msgid "C&ancel"
msgstr "&Rinoncî"
#: konq_operations.cpp:920
msgctxt "@action:button"
msgid "Create directory"
msgstr "Ahiver on ridant"
#: konq_operations.cpp:922
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a different name"
msgstr "Dinez èn ôte no"
#: konq_operations.cpp:925
#, kde-format
msgid ""
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
"default."
msgstr ""
"Li no \"%1\" atake avou on pont, d' abôrd li ridant srè prémetou catchî."
#: konq_operations.cpp:926
msgctxt "@title:window"
msgid "Create hidden directory?"
msgstr "Ahiver on ridant catchî ?"
#: konq_operations.cpp:941
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Novea ridant"
#: konq_operations.cpp:948
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Novea ridant"
#: konq_operations.cpp:949
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Tapez li no do ridant :"
#: konq_operations.cpp:1062
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "Aclaper on ridant"
#: konq_operations.cpp:1063
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "Aclaper on fitchî"
#: konq_operations.cpp:1066
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "Aclaper on cayet"
msgstr[1] "Aclaper %1 cayets"
#: konq_operations.cpp:1068
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "Aclaper çki gn a e presse-papî..."
#: konq_operations.cpp:1072
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Aclaper"
#: konq_popupmenu.cpp:254
msgid "&Open"
msgstr "&Drovi"
#: konq_popupmenu.cpp:279
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Fé on r&idant..."
#: konq_popupmenu.cpp:288
msgid "&Restore"
msgstr "&Rapexhî"
#: konq_popupmenu.cpp:289
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr ""
"Rapexhe ci fitchî ou c' ridant, e l' rimetant al plaece k' il esteut dvant "
"d' esse disfacé"
#: konq_popupmenu.cpp:309
msgid "Show Original Directory"
msgstr "Mostrer l' ridant d' oridjinne"
#: konq_popupmenu.cpp:309
msgid "Show Original File"
msgstr "Mostrer l' fitchî d' oridjinne"
#: konq_popupmenu.cpp:310
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr ""
"Drove ene novele finiesse do manaedjeu des fitchîs mostrant l' såme di c' "
"loyén ci, dins s' ridant parint."
#: konq_popupmenu.cpp:342
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Vudî l' batch"
#: konq_popupmenu.cpp:353
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "&Apontyî l' batch ås mannestés"
#: konq_popupmenu.cpp:377
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Fé ene &rimåke po ci pådje ci"
#: konq_popupmenu.cpp:379
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Fé ene &rimåke po ci eplaeçmint ci"
#: konq_popupmenu.cpp:382
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Fé ene &rimåke po ç' ridant ci"
#: konq_popupmenu.cpp:384
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Fé ene &rimåke po ç' hårdêye ci"
#: konq_popupmenu.cpp:386
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Fé ene &rimåke po ç' fitchî ci"
#: konq_popupmenu.cpp:414
msgid "Preview In"
msgstr "Prévey divins"
#: konq_popupmenu.cpp:449
msgid "&Properties"
msgstr "&Prôpietés"
#: konq_popupmenu.cpp:463
msgid "Share"
msgstr "Pårtaedjî"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
msgctxt "@info"
msgid "Close"
msgstr "Clôre"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
msgid "Close"
msgstr "Clôre"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160
#, kde-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Aroke : %1"
#~ msgid "Create New"
#~ msgstr "Ahiver novea"
#~ msgid "Link to Device"
#~ msgstr "Loyén viè èn éndjin"
#~ msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
#~ msgstr "<qt>Li fitchî modele <b>%1</b> n' egzistêye nén.</qt>"
#~ msgid "File name:"
#~ msgstr "No do fitchî:"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Actions"
#~ msgstr "&Accions"