kde-l10n/uk/messages/applications/babelfish.po

195 lines
5.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of babelfish.po to Ukrainian
# translation of babelfish.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2004, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: babelfish\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 07:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eugene Onischenko, Ivan Petrouchtchak"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: plugin_babelfish.cpp:54
msgid "Translate Web Page"
msgstr "Перекласти вебсторінку"
#: plugin_babelfish.cpp:65
msgid "Translate Web &Page"
msgstr "Перекласти веб&сторінку"
#: plugin_babelfish.cpp:101
msgid "&English To"
msgstr "З &англійської"
#: plugin_babelfish.cpp:104
msgid "&French To"
msgstr "З &французької"
#: plugin_babelfish.cpp:107
msgid "&German To"
msgstr "З &німецької"
#: plugin_babelfish.cpp:110
msgid "&Greek To"
msgstr "З &грецької"
#: plugin_babelfish.cpp:113
msgid "&Spanish To"
msgstr "З &іспанської"
#: plugin_babelfish.cpp:116
msgid "&Portuguese To"
msgstr "З &португальської"
#: plugin_babelfish.cpp:119
msgid "&Italian To"
msgstr "З і&талійської"
#: plugin_babelfish.cpp:122
msgid "&Dutch To"
msgstr "&З голландської"
#: plugin_babelfish.cpp:125
msgid "&Russian To"
msgstr "З &російської"
#: plugin_babelfish.cpp:141
msgid "&Chinese (Simplified)"
msgstr "&Китайською (спрощеною)"
#: plugin_babelfish.cpp:142
msgid "Chinese (&Traditional)"
msgstr "Китайською (тради&ційною)"
#: plugin_babelfish.cpp:143 plugin_babelfish.cpp:156
msgid "&Dutch"
msgstr "&Голландською"
#: plugin_babelfish.cpp:144 plugin_babelfish.cpp:165 plugin_babelfish.cpp:167
#: plugin_babelfish.cpp:169 plugin_babelfish.cpp:171 plugin_babelfish.cpp:173
#: plugin_babelfish.cpp:175 plugin_babelfish.cpp:177
msgid "&French"
msgstr "&Французькою"
#: plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:158
msgid "&German"
msgstr "&Німецькою"
#: plugin_babelfish.cpp:146 plugin_babelfish.cpp:159
msgid "&Greek"
msgstr "&Грецькою"
#: plugin_babelfish.cpp:147 plugin_babelfish.cpp:160
msgid "&Italian"
msgstr "&Італійською"
#: plugin_babelfish.cpp:148
msgid "&Japanese"
msgstr "&Японською"
#: plugin_babelfish.cpp:149
msgid "&Korean"
msgstr "&Корейською"
#: plugin_babelfish.cpp:150
msgid "&Norwegian"
msgstr "&Норвезькою"
#: plugin_babelfish.cpp:151 plugin_babelfish.cpp:161
msgid "&Portuguese"
msgstr "&Португальською"
#: plugin_babelfish.cpp:152 plugin_babelfish.cpp:163
msgid "&Russian"
msgstr "&Російською"
#: plugin_babelfish.cpp:153 plugin_babelfish.cpp:162
msgid "&Spanish"
msgstr "&Іспанською"
#: plugin_babelfish.cpp:154
msgid "T&hai"
msgstr "Та&йською"
#: plugin_babelfish.cpp:155
msgid "&Arabic"
msgstr "&Арабською"
#: plugin_babelfish.cpp:157 plugin_babelfish.cpp:164 plugin_babelfish.cpp:166
#: plugin_babelfish.cpp:168 plugin_babelfish.cpp:170 plugin_babelfish.cpp:172
#: plugin_babelfish.cpp:174 plugin_babelfish.cpp:176
msgid "&English"
msgstr "&Англійською"
#: plugin_babelfish.cpp:199
msgid "&Chinese (Simplified) to English"
msgstr "З &китайської (спрощеної) англійською"
#: plugin_babelfish.cpp:200
msgid "Chinese (&Traditional) to English"
msgstr "З китайської (т&радиційної) англійською"
#: plugin_babelfish.cpp:209
msgid "&Japanese to English"
msgstr "З &японської англійською"
#: plugin_babelfish.cpp:210
msgid "&Korean to English"
msgstr "З &корейської англійською"
#: plugin_babelfish.cpp:291
msgctxt "@title:window"
msgid "Malformed URL"
msgstr "Неправильно записана адреса URL"
#: plugin_babelfish.cpp:292
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr ""
"Адреса URL, яку ви ввели, містить помилки. Будь ласка, виправте і спробуйте "
"знову."
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: plugin_babelfish.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: plugin_babelfish.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Додатковий пенал"
#~ msgid "&Russian to English"
#~ msgstr "З &російської англійською"
#~ msgid "Cannot Translate Source"
#~ msgstr "Неможливо перекласти джерело"
#~ msgid "Only web pages can be translated using this plugin."
#~ msgstr "За допомогою цього додатка можна перекладати лише веб-сторінки."
#~ msgid "Only full webpages can be translated for this language pair."
#~ msgstr "Для цієї пари мов можна перекладати лише цілі сторінки Тенет."
#~ msgid "Translation Error"
#~ msgstr "Помилка перекладу"