kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kdepimlibs/libkimap.po

215 lines
5.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libkimap.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2013, 2014.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkimap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 13:04+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: acljobbase.cpp:70
msgid "AclJobBase"
msgstr "AclJobBase"
#: appendjob.cpp:48
msgid "Append"
msgstr "Прикачивање"
#: capabilitiesjob.cpp:43
msgid "Capabilities"
msgstr "Одређивање могућности"
#: closejob.cpp:41
msgid "Close"
msgstr "Затварање"
#: copyjob.cpp:50
msgid "Copy"
msgstr "Копирање"
#: createjob.cpp:45
msgid "Create"
msgstr "Стварање"
#: deleteacljob.cpp:46
msgid "DeleteAclJob"
msgstr "Брисање АЦЛ‑а"
#: deletejob.cpp:45
msgid "Delete"
msgstr "Брисање"
#: expungejob.cpp:45
msgid "Expunge"
msgstr "Прочишћавање"
#: fetchjob.cpp:117
msgid "Fetch"
msgstr "Добављање"
#: getacljob.cpp:45
msgid "GetAcl"
msgstr "Добављање АЦЛ‑а"
#: getmetadatajob.cpp:50
msgid "GetMetaData"
msgstr "Добављање метаподатака"
#: getmetadatajob.cpp:66
msgid "GetAnnotation"
msgstr "Добављање тумачења"
#: getquotajob.cpp:44
msgid "GetQuota"
msgstr "Добављање квоте"
#: getquotarootjob.cpp:47
msgid "GetQuotaRoot"
msgstr "Добављање квоте коријена"
#: idlejob.cpp:77
msgctxt "name of the idle job"
msgid "Idle"
msgstr "Мировање"
#: job.cpp:31
msgid "Job"
msgstr "Посао"
#: job.cpp:65 loginjob.cpp:596
msgid "Connection to server lost."
msgstr "Веза са сервером је изгубљена."
# >> %1 is a job name, like 'Fetch', 'Delete', etc.
#: job.cpp:83 loginjob.cpp:436 setmetadatajob.cpp:119
#, kde-format
msgid "%1 failed, malformed reply from the server."
msgstr "%1 неуспјело, лоше формиран одговор са сервера."
# >> %1 is a job name, like 'Fetch', 'Delete', etc.
#: job.cpp:86 loginjob.cpp:329 setmetadatajob.cpp:101 setmetadatajob.cpp:122
#, kde-format
msgid "%1 failed, server replied: %2"
msgstr "%1 неуспјело, сервер одговара: %2"
# skip-rule: t-list
#: listjob.cpp:66
msgid "List"
msgstr "Листање"
# skip-rule: t-list
#: listrightsjob.cpp:47
msgid "ListRights"
msgstr "Листање права"
#: loginjob.cpp:140 loginjob.cpp:279
msgid "Login"
msgstr "Пријављивање"
#: loginjob.cpp:196
msgid "IMAP session in the wrong state for authentication"
msgstr "ИМАП сесија је у погрешном стању за аутентификацију."
#: loginjob.cpp:281
msgid "Capability"
msgstr "Одређивање могућности"
#: loginjob.cpp:283
msgid "StartTls"
msgstr "Покретање ТЛС‑а"
#: loginjob.cpp:393
msgid "Login failed, plain login is disabled by the server."
msgstr "Пријављивање неуспјело, сервер не дозвољава просто пријављивање."
#: loginjob.cpp:415
#, kde-format
msgid "Login failed, authentication mode %1 is not supported by the server."
msgstr "Пријављивање неуспјело, сервер не подржава режим аутентификације %1."
#: loginjob.cpp:446
msgid "Login failed, client cannot initialize the SASL library."
msgstr "Пријављивање неуспјело, клијент не може да припреми САСЛ библиотеку."
#: loginjob.cpp:539
msgid "Login failed, TLS negotiation failed."
msgstr "Пријављивање неуспјело, ТЛС преговори неуспешни."
#: loginjob.cpp:592
msgid "SSL handshake failed."
msgstr "ССЛ руковање пропало."
#: logoutjob.cpp:41
msgid "Logout"
msgstr "Одјављивање"
#: metadatajobbase.cpp:69
msgid "MetaDataJobBase"
msgstr "MetaDataJobBase"
#: myrightsjob.cpp:45
msgid "MyRights"
msgstr "Добављање мојих права"
#: namespacejob.cpp:77
msgid "Namespace"
msgstr "Именски простор"
#: quotajobbase.cpp:48
msgid "QuotaJobBase"
msgstr "QuotaJobBase"
#: renamejob.cpp:46
msgid "Rename"
msgstr "Преименовање"
#: searchjob.cpp:358
msgctxt "Name of the search job"
msgid "Search"
msgstr "Претраживање"
#: selectjob.cpp:59
msgctxt "name of the select job"
msgid "Select"
msgstr "Бирање"
#: setacljob.cpp:43
msgid "SetAcl"
msgstr "Постављање АЦЛ‑а"
#: setmetadatajob.cpp:49
msgid "SetMetaData"
msgstr "Постављање метаподатака"
#: setmetadatajob.cpp:68
msgid "SetAnnotation"
msgstr "Постављање тумачења"
#: setquotajob.cpp:45
msgid "SetQuota"
msgstr "Постављање квоте"
#: storejob.cpp:76
msgid "Store"
msgstr "Складиштење"
#: subscribejob.cpp:45
msgid "Subscribe"
msgstr "Претплаћивање"
#: unsubscribejob.cpp:45
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Укидање претплате"