mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
178 lines
5 KiB
Text
178 lines
5 KiB
Text
# translation of kcmkonq.po to Slovenian
|
|
# Translation of kcmkonq.po to Slovenian
|
|
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKONQ.
|
|
# $Id: kcm_desktoppaths.po 1371764 2013-12-02 20:29:50Z mernik $
|
|
# $Source$
|
|
#
|
|
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
|
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
|
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 11:26+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Paths</h1>\n"
|
|
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
|
|
"desktop should be stored.\n"
|
|
"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Poti</h1>\n"
|
|
"Ta modul vam omogoča izbrati, kje v vašem datotečnem sistemu so shranjene "
|
|
"datoteke na vašem namizju.\n"
|
|
"Uporabite »Kaj je to?« (Shift+F1) za pomoč pri posameznih možnostih."
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:81
|
|
msgid "Desktop path:"
|
|
msgstr "Pot do namizja:"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
|
|
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
|
|
"move automatically to the new location as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"V tej mapi so vse datoteke, ki jih vidite na namizju. Če želite, lahko "
|
|
"spremenite njeno mesto in tja se bo samodejno prestavila tudi vsebina."
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:87
|
|
msgid "Autostart path:"
|
|
msgstr "Pot do samodejnega zagona:"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:88
|
|
msgid ""
|
|
"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that "
|
|
"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change "
|
|
"the location of this folder if you want to, and the contents will move "
|
|
"automatically to the new location as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"V tej mapi so programi ali povezave do njih (bližnjice), ki se samodejno "
|
|
"zaženejo vsakič, ko se zažene KDE. Če želite, lahko spremenite njeno mesto "
|
|
"in tja se bo samodejno prestavila tudi vsebina."
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:94
|
|
msgid "Documents path:"
|
|
msgstr "Pot do dokumentov:"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:95
|
|
msgid ""
|
|
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
|
|
msgstr "To bo privzeta mapa za nalaganje in shranjevanje dokumentov."
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:98
|
|
msgid "Downloads path:"
|
|
msgstr "Pot do prejemov:"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:99
|
|
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
|
|
msgstr "To bo privzeta mapa za shranjevanje prejetih datotek."
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:102
|
|
msgid "Movies path:"
|
|
msgstr "Pot do filmov:"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:103
|
|
msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
|
|
msgstr "To bo privzeta mapa za nalaganje in shranjevanje filmov."
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:106
|
|
msgid "Pictures path:"
|
|
msgstr "Pot do slik:"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
|
|
msgstr "To bo privzeta mapa za nalaganje in shranjevanje slik."
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:110
|
|
msgid "Music path:"
|
|
msgstr "Pot do glasbe:"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:111
|
|
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
|
|
msgstr "To bo privzeta mapa za nalaganje in shranjevanje glasbe."
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259
|
|
msgid "Autostart"
|
|
msgstr "Samodejni zagon"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:245
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Namizje"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:269
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumenti"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:272
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Prejemi"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:275
|
|
msgid "Movies"
|
|
msgstr "Filmi"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:278
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr "Slike"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:281
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Glasba"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:340
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The path for '%1' has been changed.\n"
|
|
"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pot za »%1« je bila spremenjena.\n"
|
|
"Ali želite, da se datoteke iz »%2« premaknejo v »%3«?"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:343
|
|
msgctxt "Move files from old to new place"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Premakni"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:344
|
|
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
|
|
msgid "Do not Move"
|
|
msgstr "Ne premakni"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:346
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The path for '%1' has been changed.\n"
|
|
"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pot za »%1« je bila spremenjena.\n"
|
|
"Ali želite, da se mapo iz »%2« premakne v »%3«?"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:349
|
|
msgctxt "Move the directory"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Premakni"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:350
|
|
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
|
|
msgid "Do not Move"
|
|
msgstr "Ne premakni"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:354
|
|
msgid "Confirmation Required"
|
|
msgstr "Zahtevana je potrditev"
|