kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/kcmnic.po

139 lines
3.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>, 2002.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 02:17+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Леонид Кантер,Александр Поташев"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "leon@asplinux.ru,aspotashev@gmail.com"
#: nic.cpp:99
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: nic.cpp:99
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адрес"
#: nic.cpp:99
msgid "Network Mask"
msgstr "Маска подсети"
#: nic.cpp:99
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: nic.cpp:99
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: nic.cpp:99
msgid "HWAddr"
msgstr "MAC-адрес"
#: nic.cpp:103
msgid "&Update"
msgstr "&Обновить"
#: nic.cpp:111
msgid "kcminfo"
msgstr "kcminfo"
#: nic.cpp:112
msgid "System Information Control Module"
msgstr "Модуль информации о системе"
#: nic.cpp:114
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
msgstr "© Alexander Neundorf, 2001-2002"
#: nic.cpp:116
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr "Alexander Neundorf"
#: nic.cpp:152
msgctxt "State of network card is connected"
msgid "Up"
msgstr "Включён"
#: nic.cpp:153
msgctxt "State of network card is disconnected"
msgid "Down"
msgstr "Отключён"
#: nic.cpp:196
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Broadcast"
msgstr "Широковещание"
#: nic.cpp:198
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Point to Point"
msgstr "Точка-точка"
#: nic.cpp:201
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Multicast"
msgstr "Многоадресная рассылка"
# решил не переводить, так понятнее
#: nic.cpp:204
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
#: nic.cpp:206
msgctxt "@item:intext Mode of network card"
msgid "Unknown"
msgstr "неизвестно"
#: nic.cpp:216
msgctxt "Unknown network mask"
msgid "Unknown"
msgstr "неизвестно"
#: nic.cpp:235
msgctxt "Unknown HWaddr"
msgid "Unknown"
msgstr "неизвестно"
#: nic.cpp:292
msgid "Point to Point"
msgstr "Точка-точка"
#: nic.cpp:299
msgid "Broadcast"
msgstr "Широковещание"
#: nic.cpp:306
msgid "Multicast"
msgstr "Многоадресная рассылка"
# решил не переводить, так понятнее
#: nic.cpp:313
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"