mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
327 lines
10 KiB
Text
327 lines
10 KiB
Text
# KDE3 - validatorsplugin.pot Russian translation.
|
||
# KDE3 - kdeaddons/validatorsplugin.po Russian translation.
|
||
# Copyright (C) 2004, KDE Team.
|
||
#
|
||
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
|
||
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
|
||
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
||
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||
# Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 18:00+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Николай Шафоростов,Стёпа Семенуха"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "shafff@ukr.net,semenukha@gmail.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: internalvalidator.ui:18
|
||
msgid "Accessibility validation level:"
|
||
msgstr "Строгость проверки специальных возможностей:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
||
#: internalvalidator.ui:26
|
||
msgid "0 (No check)"
|
||
msgstr "0 (Не проверять)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
||
#: internalvalidator.ui:31
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
||
#: internalvalidator.ui:36
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
||
#: internalvalidator.ui:41
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
|
||
#: internalvalidator.ui:49
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
|
||
"webpage has been loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если выбрана эта настройка, встроенный механизм проверки запускается после "
|
||
"загрузки страницы."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
|
||
#: internalvalidator.ui:52
|
||
msgid "Run after loading"
|
||
msgstr "Запустить после загрузки"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:60
|
||
msgid "Validate Web Page"
|
||
msgstr "Проверить правильность веб-страницы"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:131
|
||
msgid "&Validate Web Page"
|
||
msgstr "Проверить правильность &веб-страницы"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:137
|
||
msgid "Validate HTML (by URI)"
|
||
msgstr "Проверить правильность кода &HTML (по URI)"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:141
|
||
msgid "Validate HTML (by Upload)"
|
||
msgstr "Проверить правильность кода &HTML (загрузкой)"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:145
|
||
msgid "Validate CSS (by URI)"
|
||
msgstr "Проверить правильность &CSS (по URI)"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:149
|
||
msgid "Validate CSS (by Upload)"
|
||
msgstr "Проверить правильность &CSS (загрузкой)"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:154
|
||
msgid "Validate &Links"
|
||
msgstr "Проверить &ссылки"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:160
|
||
msgid "Validate Page"
|
||
msgstr "Проверить правильность страницы"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:164
|
||
msgid "View Validator Report"
|
||
msgstr "Просмотреть отчёт о проверке"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:172
|
||
msgid "C&onfigure Validator..."
|
||
msgstr "&Настроить проверку..."
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
|
||
msgid "Remote Validation"
|
||
msgstr "Удалённая проверка"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:325
|
||
msgid "Local Validation"
|
||
msgstr "Локальная проверка"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
|
||
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
|
||
#: plugin_validators.cpp:410
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 error"
|
||
msgid_plural "%1 errors"
|
||
msgstr[0] "%1 ошибка"
|
||
msgstr[1] "%1 ошибки"
|
||
msgstr[2] "%1 ошибок"
|
||
msgstr[3] "%1 ошибка"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
|
||
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
|
||
#: plugin_validators.cpp:411
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 warning"
|
||
msgid_plural "%1 warnings"
|
||
msgstr[0] "%1 предупреждение"
|
||
msgstr[1] "%1 предупреждения"
|
||
msgstr[2] "%1 предупреждений"
|
||
msgstr[3] "%1 предупреждение"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
|
||
#: plugin_validators.cpp:404
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 accessibility warning"
|
||
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
|
||
msgstr[0] "%1 предупреждение о специальных возможностях"
|
||
msgstr[1] "%1 предупреждения о специальных возможностях"
|
||
msgstr[2] "%1 предупреждений о специальных возможностях"
|
||
msgstr[3] "%1 предупреждение о специальных возможностях"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:368
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
|
||
msgid "%1, %2"
|
||
msgstr "%1, %2"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:370
|
||
msgid "HTML tidy results:"
|
||
msgstr "Результаты чистки HTML:"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:384
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
|
||
"accessibility warning string"
|
||
msgid "Page: %1, %2, %3"
|
||
msgstr "Страница: %1, %2, %3"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:390
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
|
||
msgid "Page: %1, %2"
|
||
msgstr "Страница: %1, %2"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:400
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
|
||
"count string, %4 the accessibility warning string"
|
||
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
|
||
msgstr "Фрейм «%1»: %2, %3, %4"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:408
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
|
||
"count string"
|
||
msgid "Frame '%1': %2, %3"
|
||
msgstr "Фрейм «%1»: %2, %3"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:461
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
|
||
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
|
||
"qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Указанная ссылка не может быть проверена, поскольку закрыта паролем. "
|
||
"Посылка этой ссылки на <b>%1</b> может повлечь нарушение безопасности данных "
|
||
"на <b>%2</b>.</qt>"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:534
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Cannot Validate Source"
|
||
msgstr "Не удалось проверить правильность кода"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:535
|
||
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"С помощью этого модуля можно проверять правильность только веб-страниц."
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:546
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Malformed URL"
|
||
msgstr "Недопустимый URL"
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:547
|
||
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
||
msgstr "Введён неправильный адрес. Исправьте его и попробуйте снова."
|
||
|
||
#: plugin_validators.cpp:573
|
||
msgid "Validation"
|
||
msgstr "Проверка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
#: plugin_validators.rc:4
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "С&ервис"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
||
#: plugin_validators.rc:8
|
||
msgid "Extra Toolbar"
|
||
msgstr "Дополнительная панель инструментов"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: remotevalidators.ui:16
|
||
msgid "HTML/XML Validator"
|
||
msgstr "Анализатор HTML/XML"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91
|
||
msgid "Upload:"
|
||
msgstr "Отправить:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: remotevalidators.ui:65
|
||
msgid "CSS Validator"
|
||
msgstr "Анализатор CSS"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: remotevalidators.ui:114
|
||
msgid "Link Validator"
|
||
msgstr "Проверка ссылок"
|
||
|
||
#: reportdialog.cpp:63
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Validation Report"
|
||
msgstr "Отчёт о проверке"
|
||
|
||
#: reportdialog.cpp:77
|
||
msgctxt "Validation status"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: reportdialog.cpp:85
|
||
msgctxt "Validation status"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#: reportdialog.cpp:93
|
||
msgctxt "Validation status"
|
||
msgid "Accessibility warning"
|
||
msgstr "Предупреждение о доступности"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
||
#: reportwidget.ui:34
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Фрейм"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
||
#: reportwidget.ui:39
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Строка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
||
#: reportwidget.ui:44
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Столбец"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
||
#: reportwidget.ui:49
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#: validatorsdialog.cpp:35
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Configure Validator Plugin"
|
||
msgstr "Настройка модуля проверки"
|
||
|
||
#: validatorsdialog.cpp:42
|
||
msgid "Internal Validation"
|
||
msgstr "Внутренняя проверка"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure Validating Servers"
|
||
#~ msgstr "Настройка серверов проверки"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload Not Possible"
|
||
#~ msgstr "Передача на сервер невозможна"
|
||
|
||
#~ msgid "Validating links is not possible for local files."
|
||
#~ msgstr "Проверка ссылок работает только для удалённых файлов"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure"
|
||
#~ msgstr "Настройка"
|