mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
253 lines
7.4 KiB
Text
253 lines
7.4 KiB
Text
# Translation of kcm_attica to Norwegian Bokmål
|
||
#
|
||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 20:39+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Bjørn Steensrud"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
|
||
|
||
#: atticamodule.cpp:44
|
||
msgid "Social Desktop"
|
||
msgstr "Sosialt skrivebord"
|
||
|
||
#: atticamodule.cpp:46
|
||
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
|
||
msgstr "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
|
||
|
||
#: atticamodule.cpp:47
|
||
msgid "Eckhart Wörner"
|
||
msgstr "Eckhart Wörner"
|
||
|
||
#: atticamodule.cpp:48
|
||
msgid "Dmitry Suzdalev"
|
||
msgstr "Dmitry Suzdalev"
|
||
|
||
#: atticamodule.cpp:49
|
||
msgid "Frederik Gladhorn"
|
||
msgstr "Frederik Gladhorn"
|
||
|
||
#: atticamodule.cpp:100
|
||
msgid "Loading provider list..."
|
||
msgstr "Laster inn tilbyderliste …"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
|
||
#: atticamodule.cpp:135 providermanagement.ui:19
|
||
msgid "Choose a provider to manage:"
|
||
msgstr "Velg en tilbyder å styre:"
|
||
|
||
#: atticamodule.cpp:145
|
||
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
|
||
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
|
||
msgstr "URL til tilbyderfila (provider.xml)"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:57
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "Kontodetaljer"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Account details for %1"
|
||
msgstr "Kontodetaljer for %1"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:90
|
||
msgid "Register new account"
|
||
msgstr "Registrer ny konto"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Register new account at %1"
|
||
msgstr "Registrer ny konto på %1"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:113
|
||
msgid "Test login"
|
||
msgstr "Prøv pålogging"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:121
|
||
msgid "Testing login..."
|
||
msgstr "Tester innlogging …"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:133
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Vellykket"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:137
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "Innlogging mislyktes"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:167
|
||
msgid "Not all required fields are filled"
|
||
msgstr "Ikke alle påkrevde felter er fylt ut"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:169
|
||
msgid "Password is too short"
|
||
msgstr "Passordet er for kort"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:171
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Passordene er ikke like"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:173
|
||
msgid "All required information is provided"
|
||
msgstr "All nødvendig informasjon er oppgitt"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
|
||
msgid "Failed to register new account."
|
||
msgstr "Klarte ikke å registrere ny konto."
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:208
|
||
msgid "Failed to register new account: invalid password."
|
||
msgstr "Klarte ikke å registrere ny konto: ugyldig passord"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:212
|
||
msgid "Failed to register new account: invalid username."
|
||
msgstr "Klarte ikke å registrere ny konto: ugyldig brukernavn."
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:216
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
|
||
msgstr "Klarte ikke å registrere ny konto: brukernavnet er allerede tatt."
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:220
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
|
||
msgstr "Klarte ikke å registrere ny konto: e-postadressen er allerede tatt."
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:224
|
||
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
|
||
msgstr "Klarte ikke å registrere ny konto: e-postadressen er ugyldig."
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:269
|
||
msgid "Registration is in progress..."
|
||
msgstr "Registrering pågår …"
|
||
|
||
#: providerconfigwidget.cpp:282
|
||
msgid ""
|
||
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
|
||
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Registrering fullført. Ny konto vellykket registrert. Se etter i <b>din e-"
|
||
"post</b> for å <b>aktivere</b> kontoen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
|
||
#: providerconfigwidget.ui:21
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Innlogging"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: providerconfigwidget.ui:32
|
||
msgid "&Username:"
|
||
msgstr "Br&ukernavn:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: providerconfigwidget.ui:48 providerconfigwidget.ui:321
|
||
msgid "&Password:"
|
||
msgstr "&Passord:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
|
||
#: providerconfigwidget.ui:68
|
||
msgid "&Test Login"
|
||
msgstr "&Test innlogging"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
|
||
#: providerconfigwidget.ui:149
|
||
msgid ""
|
||
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
|
||
"the social desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis en leverandør ikke er slått på blir den ignorert av programmer som "
|
||
"bruker det sosiale skrivebordet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
|
||
#: providerconfigwidget.ui:152
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Slått på"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
|
||
#: providerconfigwidget.ui:198
|
||
msgid ""
|
||
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
|
||
"a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Har du ikke en konto? Opprett en på <a href=\"register\">registreringsfanen</"
|
||
"a>."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
|
||
#: providerconfigwidget.ui:210
|
||
msgid ""
|
||
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
|
||
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sosialt skrivebord-leverandører brukes for Plasma-miniprogrammene «Kule nye "
|
||
"saker», «Fellesskap» og «Sosiale nyheter»."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
|
||
#: providerconfigwidget.ui:221
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrer"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: providerconfigwidget.ui:232
|
||
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
|
||
msgstr "Skriv inn detaljene nedenfor og trykk på knappen <b>Registrer …</b>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: providerconfigwidget.ui:289
|
||
msgid "&User name:"
|
||
msgstr "&Brukernavn:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: providerconfigwidget.ui:305
|
||
msgid "&Email:"
|
||
msgstr "&E-post:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: providerconfigwidget.ui:341
|
||
msgid "Repeat password:"
|
||
msgstr "Gjenta passordet:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: providerconfigwidget.ui:361
|
||
msgid "&First name:"
|
||
msgstr "&Fornavn:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: providerconfigwidget.ui:377
|
||
msgid "&Last name:"
|
||
msgstr "&Etternavn:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
|
||
#: providerconfigwidget.ui:431
|
||
msgid "&Register..."
|
||
msgstr "&Registrer …"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
|
||
#: providermanagement.ui:52
|
||
msgid "Add Provider"
|
||
msgstr "Legg til tilbyder"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
|
||
#: providermanagement.ui:59
|
||
msgid "Remove Provider"
|
||
msgstr "Fjern tilbyder"
|