kde-l10n/km/messages/kdeutils/kdf.po

343 lines
9.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kdf.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 03:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 14:51+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: disklist.cpp:347
#, kde-format
msgid "could not execute [%1]"
msgstr "មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ [%1] បានទេ"
#: disks.cpp:278
#, kde-format
msgid ""
"Called: %1\n"
"\n"
msgstr ""
"បានហៅ ៖ %1\n"
"\n"
#: disks.cpp:299
#, kde-format
msgid "could not execute %1"
msgstr "មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ %1"
#: kcmdf.cpp:56
msgid ""
"A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device or "
"to open it in the file manager."
msgstr ""
"ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ស្ដាំ​ចុចដើម្បីបើកម៉ឺនុយ​បរិបទ ដើម្បីម៉ោន/អាន់ម៉ោន​ឧបករណ៍​ ឬ​ដើម្បី​បើក​វា​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​"
"ឯកសារ ។"
#: kconftest.cpp:43
msgid "A test application"
msgstr "សាកល្បង​កម្មវិធី"
#: kdf.cpp:38
msgid "KDE free disk space utility"
msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់​ទំហំ​ថាស​ទំនេរ​របស់ KDE"
#: kdf.cpp:50
msgctxt "Update action"
msgid "&Update"
msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​"
#: kdf.cpp:74
msgid "KDiskFree"
msgstr "KDiskFree"
#: kdf.cpp:76
msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៨-២០០១ ដោយ Michael Kropfberger"
#: kdf.cpp:78 kwikdisk.cpp:320
msgid "Michael Kropfberger"
msgstr "Michael Kropfberger"
#: kdfconfig.cpp:56
msgctxt "TODO"
msgid "Icon"
msgstr "រូបតំណាង"
#: kdfconfig.cpp:57 kdfwidget.cpp:72
msgctxt "Device of the storage"
msgid "Device"
msgstr "ឧបករណ៍"
#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:73
msgctxt "Filesystem on storage"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:74
msgctxt "Total size of the storage"
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
#: kdfconfig.cpp:60
msgctxt "Mount point of the storage"
msgid "Mount Point"
msgstr "ចំណុច​ម៉ោន"
#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:76
msgctxt "Free space in storage"
msgid "Free"
msgstr "ទំនេរ"
#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:77
msgctxt "Used storage space in %"
msgid "Full %"
msgstr "ពេញ %"
#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:78
msgctxt "Usage graphical bar"
msgid "Usage"
msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់"
#: kdfconfig.cpp:88 kdfconfig.cpp:191
msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
msgid "visible"
msgstr "អាច​មើលឃើញ"
#: kdfconfig.cpp:171
msgctxt "Are items on device information columns visible?"
msgid "visible"
msgstr "អាច​មើលឃើញ"
#: kdfconfig.cpp:172
msgctxt "Are items on device information columns hidden?"
msgid "hidden"
msgstr "លាក់"
#: kdfconfig.cpp:208
msgctxt "Device information item is hidden"
msgid "hidden"
msgstr "លាក់"
#: kdfconfig.cpp:209
msgctxt "Device information item is visible"
msgid "visible"
msgstr "អាច​មើលឃើញ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
#: kdfconfig.ui:35
msgid "Update frequency:"
msgstr "ប្រេកង់​ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ៖"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox)
#: kdfconfig.ui:42
msgid " sec"
msgstr " វិ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
#: kdfconfig.ui:55
msgid "Open file manager automatically on mount"
msgstr "បើក​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ម៉ោន"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
#: kdfconfig.ui:62
msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
msgstr "បង្អួច​លេចឡើង នៅពេល​ថាស​​ពេញ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit)
#: kdfconfig.ui:69
#, no-c-format
msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ (ឧ. konsole -e mc %m) ៖"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kdfui.rc:5
msgid "&File"
msgstr "ឯកសារ"
#: kdfwidget.cpp:75
msgctxt "Mount point of storage"
msgid "Mount Point"
msgstr "ចំណុច​ម៉ោន"
#: kdfwidget.cpp:314 kdfwidget.cpp:315
msgid "N/A"
msgstr "មិនមាន"
#: kdfwidget.cpp:371 kwikdisk.cpp:281
#, kde-format
msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
msgstr "ឧបករណ៍ [%1] នៅ​លើ [%2] ពេញ​ហើយ ។"
#: kdfwidget.cpp:373
msgctxt "Warning device getting critically full"
msgid "Warning"
msgstr "ព្រមាន"
#: kdfwidget.cpp:421
msgid "Mount Device"
msgstr "ម៉ោន​ឧបករណ៍"
#: kdfwidget.cpp:422
msgid "Unmount Device"
msgstr "អាន់ម៉ោន​ឧបករណ៍"
#: kdfwidget.cpp:424
msgid "Open in File Manager"
msgstr "បើក​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ"
#: kdfwidget.cpp:441 kdfwidget.cpp:444
msgid "MOUNTING"
msgstr "កំពុង​ម៉ោន"
#: kwikdisk.cpp:55
msgid "KDE Free disk space utility"
msgstr "ឧបករណ៍​មើល​ទំហំ​ថាស KDE"
#: kwikdisk.cpp:70 kwikdisk.cpp:316
msgid "KwikDisk"
msgstr "KwikDisk"
#: kwikdisk.cpp:88
msgid "&Start KDiskFree"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម KDiskFree"
#: kwikdisk.cpp:92
msgid "&Configure KwikDisk..."
msgstr "កំណត់​​រចនាសម្ព័ន្ធ KwikDisk..."
#: kwikdisk.cpp:196
msgctxt "Unmount the storage device"
msgid "Unmount"
msgstr "អាន់ម៉ោន"
#: kwikdisk.cpp:196
msgctxt "Mount the storage device"
msgid "Mount"
msgstr "ម៉ោន"
#: kwikdisk.cpp:218
msgid "You must login as root to mount this disk"
msgstr "អ្នក​ត្រូវតែ​ជា Root ដើម្បី​ម៉ោន​ថាស​នេះ"
#: kwikdisk.cpp:283
msgctxt "Device is getting critically full"
msgid "Warning"
msgstr "ព្រមាន"
#: kwikdisk.cpp:317
msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៤ ដោយ Stanislav Karchebny"
#: kwikdisk.cpp:320
msgid "Original author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
#: kwikdisk.cpp:322
msgid "Espen Sand"
msgstr "Espen Sand"
#: kwikdisk.cpp:322
msgid "KDE 2 changes"
msgstr "KDE 2 ផ្លាស់ប្ដូរ"
#: kwikdisk.cpp:323
msgid "Stanislav Karchebny"
msgstr "Stanislav Karchebny"
#: kwikdisk.cpp:323
msgid "KDE 3 changes"
msgstr "KDE 3 ផ្លាស់ប្ដូរ"
#: mntconfig.cpp:70 mntconfig.cpp:75
msgid "Device"
msgstr "ឧបករណ៍"
#: mntconfig.cpp:71 mntconfig.cpp:77
msgid "Mount Point"
msgstr "ចំណុច​ម៉ោន"
#: mntconfig.cpp:71
msgid "Mount Command"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា​ម៉ោន"
#: mntconfig.cpp:71
msgid "Unmount Command"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា​អាន់ម៉ោន"
#: mntconfig.cpp:76
msgctxt "No device is selected"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: mntconfig.cpp:78
msgctxt "No mount point is selected"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: mntconfig.cpp:262
msgid "Only local files supported."
msgstr "បាន​គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ ។"
#: mntconfig.cpp:278
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "បច្ចុប្បន្ន​បានគាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​​ប៉ុណ្ណោះ ។"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel)
#: mntconfig.ui:20
msgid "Icon name:"
msgstr "ឈ្មោះ​រូបតំណាង ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
#: mntconfig.ui:30
msgid "Mount Command:"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា​ម៉ោន ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel)
#: mntconfig.ui:40
msgid "Unmount Command:"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា​អាន់ម៉ោន ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton)
#: mntconfig.ui:50
msgid "Default Icon"
msgstr "រូបតំណាង​លំនាំដើម"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton)
#: mntconfig.ui:57 mntconfig.ui:64
msgid "Get Command..."
msgstr "យក​ពាក្យបញ្ជា..."
#: optiondialog.cpp:31
msgid "Configure"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
#: optiondialog.cpp:39
msgid "General Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ"
#: optiondialog.cpp:43
msgid "Mount Commands"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា​ម៉ោន"