kde-l10n/kk/messages/kdegraphics/okular_poppler.po

168 lines
4.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-12 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 03:28+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:12
msgid "Enhance thin lines:"
msgstr "Жұқа сзықтарды күшейтуі:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:650
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:28
msgid "Solid"
msgstr "Тұтас қылу"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:33
msgid "Shape"
msgstr "Қалыптастыру"
#: generator_pdf.cpp:76
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF параметрлері"
#: generator_pdf.cpp:78
msgid "Print annotations"
msgstr "Аңдатпаларды басып шығару"
#: generator_pdf.cpp:79
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Басылатын құжатына аңдатпаларды қосу"
#: generator_pdf.cpp:80
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Басылатын құжатына аңдатпаларды қосу. Бастапқы, аңдатпасыз түрінде басылсын "
"десеңіз - қоспаңыз."
#: generator_pdf.cpp:82
msgid "Force rasterization"
msgstr "Растрға аудару"
#: generator_pdf.cpp:83
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Басарда кескінге растрлау"
#: generator_pdf.cpp:84
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Басар алдында әрбір бетті растрлап кескінге аудару. Бұл басу сапасын сәл "
"төмендетседе, дұрыс басып шығаруға көмектеседі."
#: generator_pdf.cpp:402
msgid "PDF Backend"
msgstr "PDF тетігі"
#: generator_pdf.cpp:404
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "PDF файлды көрсету"
#: generator_pdf.cpp:406
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:408
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF %1.%2 нұсқасы"
#: generator_pdf.cpp:647 generator_pdf.cpp:667
msgid "Format"
msgstr "Пішімі"
#: generator_pdf.cpp:648
msgid "Encrypted"
msgstr "Шифрланған"
#: generator_pdf.cpp:648
msgid "Unencrypted"
msgstr "Шифрланбаған"
#: generator_pdf.cpp:649 generator_pdf.cpp:668
msgid "Security"
msgstr "Қауіпсіздігі"
#: generator_pdf.cpp:650
msgid "Yes"
msgstr "Иә"
#: generator_pdf.cpp:651 generator_pdf.cpp:669
msgid "Optimized"
msgstr "Оңтайлануы"
#: generator_pdf.cpp:658 generator_pdf.cpp:659 generator_pdf.cpp:660
#: generator_pdf.cpp:661 generator_pdf.cpp:662 generator_pdf.cpp:663
#: generator_pdf.cpp:671
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: generator_pdf.cpp:664 generator_pdf.cpp:665
msgid "Unknown Date"
msgstr "Күні беймәлім"
#: generator_pdf.cpp:668
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Беймәлім шифрлауы"
#: generator_pdf.cpp:669
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Беймәлім оңтайлануы"
#: generator_pdf.cpp:1245
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1245
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF тетігінің баптауы"
#: generator_pdf.cpp:1873
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
msgstr "Файлды /Encrypt деп сақтауының қолдауы жоқ."
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
#~ msgstr "Құжатты оқу үшін паролін келтіріңіз:"
#~ msgid "Incorrect password. Try again:"
#~ msgstr "Жарамсыз пароль. Қайталап көріңіз."
#~ msgid "Document Password"
#~ msgstr "Құжаттың паролі"