kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po

178 lines
5.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 05:38+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: main.cpp:186
msgid "No Action"
msgstr "Әрекет жоқ"
#: main.cpp:187
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Аспаптар панелін көрсету"
#: main.cpp:188
msgid "Show Desktop"
msgstr "Үстелді көрсету"
#: main.cpp:189
msgid "Lock Screen"
msgstr "Экранды бұғаттау"
#: main.cpp:190
msgid "Prevent Screen Locking"
msgstr "Экранды бұғаттауын болдырмау"
#: main.cpp:207
msgid "All Desktops"
msgstr "Барлық үстелдер"
#: main.cpp:208
msgid "Current Desktop"
msgstr "Назардағы үстел"
#: main.cpp:209
msgid "Current Application"
msgstr "Назардағы қолданба"
#: main.cpp:227
msgid "Cube"
msgstr "Текше"
#: main.cpp:228
msgid "Cylinder"
msgstr "Цилиндр"
#: main.cpp:229
msgid "Sphere"
msgstr "Сфера"
#: main.cpp:232
msgid "Toggle window switching"
msgstr "Терезеге ауысуы"
#: main.cpp:233
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "Баламалы терезеге ауысуы"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: main.ui:17
msgid "Active Screen Edge Actions"
msgstr "Белсенді экран шетінің әрекеттері"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: main.ui:36
msgid ""
"To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen "
"in the action's direction."
msgstr ""
"Әрекетті істеу үшін тышқанның меңзерін керек бағыттағы экранның шетіне апару "
"керек."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: main.ui:52
msgid "Window Management"
msgstr "Терезе басқаруы"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox)
#: main.ui:58
msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen"
msgstr "Терезені кеңейту үшін экранның жоғарына тарту"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox)
#: main.ui:65
msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen"
msgstr "Терезелерді қатарлап қою үшін экранның бүйір шетіне тарту"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: main.ui:93
msgid "Quarter tiling triggered in the outer"
msgstr "Сырттағыда ширектеп қатарлауы"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatio)
#: main.ui:106
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: main.ui:122
msgid "of the screen"
msgstr "экрандан"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: main.ui:150
msgid "Other Settings"
msgstr "Басқа параметрлері"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:159
msgid ""
"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen"
msgstr "Басқа үстелге ауысу үшін тышқанның меңзерін экранның шетіне апару"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:162
msgid "&Switch desktop on edge:"
msgstr "Шетіне апарып үстелді &ауыстыру:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: main.ui:173
msgctxt "Switch desktop on edge"
msgid "Disabled"
msgstr "Бұғатталған"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: main.ui:178
msgid "Only When Moving Windows"
msgstr "Терезелерді жылжытқанда ғана"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: main.ui:183
msgid "Always Enabled"
msgstr "Әрқашан рұқсат етілген"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: main.ui:191
msgid ""
"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge "
"of the screen before the action is triggered"
msgstr ""
"Әрекет орындалу үшін тышқанның меңзерін экранның шетіне апарып ұстайтын уақыт"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:194
msgid "Activation &delay:"
msgstr "Белсендететін &кідіріс:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin)
#: main.ui:204 main.ui:239
msgid " ms"
msgstr " мсек"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:223
msgid ""
"Amount of time required after triggering an action until the next trigger "
"can occur"
msgstr "Келесі әрекет басталу үшін қанша уақыт өту керек"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:226
msgid "&Reactivation delay:"
msgstr "К&елесі әрекетінің кідіруі:"