mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 12:02:55 +00:00
272 lines
6.2 KiB
Text
272 lines
6.2 KiB
Text
# translation of plasma_applet_battery.po to Icelandic
|
|
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 06:32+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 23:51+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
|
"Language: is\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:99
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%1% (charging)"
|
|
msgid "Not Charging"
|
|
msgstr "%1% (að hlaðast)"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:100
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%1% (discharging)"
|
|
msgid "Discharging"
|
|
msgstr "%1% (afhleðst)"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:101
|
|
msgid "Fully Charged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:102
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%1% (charging)"
|
|
msgid "Charging"
|
|
msgstr "%1% (að hlaðast)"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:105
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "Battery is not plugged in"
|
|
#| msgid "Not present"
|
|
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
|
|
msgid "Not present"
|
|
msgstr "Ekki til staðar"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:154
|
|
msgid "No batteries available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:163
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
|
|
#| msgid "%1%"
|
|
msgctxt "Placeholder is battery name"
|
|
msgid "%1:"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
|
|
#| msgid "%1%"
|
|
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:168
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:189
|
|
msgid "Power management is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
|
|
msgid "Time To Full:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
|
|
msgid "Time To Empty:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
|
|
msgid "Capacity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
|
|
msgid "Vendor:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
|
|
msgid "Model:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
|
|
#| msgid "%1%"
|
|
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
|
|
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
|
|
#| msgid "%1%"
|
|
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
|
|
#| msgid "%1%"
|
|
msgctxt "battery percentage below battery icon"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Screen Brightness:"
|
|
msgid "Display Brightness"
|
|
msgstr "Birta skjás:"
|
|
|
|
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Screen Brightness:"
|
|
msgid "Keyboard Brightness"
|
|
msgstr "Birta skjás:"
|
|
|
|
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "tooltip on the config button in the popup"
|
|
#| msgid "Configure Power Management..."
|
|
msgid "Enable Power Management"
|
|
msgstr "Stilla aflstjórnun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "AC Adapter:"
|
|
#~ msgid "AC Adapter"
|
|
#~ msgstr "AC hleðslutæki:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "tooltip"
|
|
#~| msgid "Plugged in"
|
|
#~ msgid "Plugged In"
|
|
#~ msgstr "Tengd"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "tooltip"
|
|
#~| msgid "Not plugged in"
|
|
#~ msgid "Not Plugged In"
|
|
#~ msgstr "Ekki í sambandi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Label for remaining time"
|
|
#~| msgid "Time Remaining:"
|
|
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
|
|
#~ msgstr "Tími eftir:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Label for remaining time"
|
|
#~| msgid "Time Remaining:"
|
|
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
|
|
#~ msgstr "Tími eftir:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "%1% (charged)"
|
|
#~ msgid "%1% (charged)"
|
|
#~ msgstr "%1% (að hlaðast)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "AC Adapter:"
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "AC Adapter:"
|
|
#~ msgstr "AC hleðslutæki:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "<b>Plugged in</b>"
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Í sambandi</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "<b>Not plugged in</b>"
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Ekki í sambandi</b>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
|
|
#~ msgid "%1%"
|
|
#~ msgstr "%1%"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
|
|
#~ msgstr "Stilla rafhlöðumæli"
|
|
|
|
#~ msgid "Show charge &information"
|
|
#~ msgstr "Sýna upplýsingar um &hleðslu"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
|
|
#~ msgid "Sleep"
|
|
#~ msgstr "Svæfa"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
|
|
#~ msgid "Hibernate"
|
|
#~ msgstr "Leggja í dvala"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
|
|
#~ msgid "<b>Not present</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Ekki til staðar</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery:"
|
|
#~ msgstr "Rafhlaða:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Placeholder is the battery ID"
|
|
#~| msgid "Battery %1:"
|
|
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
|
|
#~ msgid "Battery %1:"
|
|
#~ msgstr "Rafhlaða %1:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
|
|
#~ msgstr "Sýna &stöðu hleðslu á hverri tengdri rafhlöðu"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
|
|
#~ msgid "Battery %1:"
|
|
#~ msgstr "Rafhlaða %1:"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Rafhlaða:</b> "
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>AC hleðslutæki:</b>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "Plugged in"
|
|
#~ msgstr "Tengd"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "Not plugged in"
|
|
#~ msgstr "Ekki í sambandi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show the state for &each battery present"
|
|
#~ msgid "Show remaining time for the battery"
|
|
#~ msgstr "Sýna &stöðu hleðslu á hverri tengdri rafhlöðu"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
|
|
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Rafhlaða %1:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Almennt"
|
|
|
|
#~ msgid "Power Settings"
|
|
#~ msgstr "Orkustillingar"
|
|
|
|
#~ msgid "Power Profile:"
|
|
#~ msgstr "Snið orkustýringar:"
|