mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
312 lines
7.7 KiB
Text
312 lines
7.7 KiB
Text
#
|
|
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2005.
|
|
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 13:20+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Szántó Tamás"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "tszanto@interware.hu"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1457
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463
|
|
msgid "&Locked Position"
|
|
msgstr "&Zárolás"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1470
|
|
msgid "Configure &Theme"
|
|
msgstr "A téma beá&llítása"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1481
|
|
msgid "To Des&ktop"
|
|
msgstr "&Asztalra"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1484
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
msgstr "Az összes &asztalra"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1490
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Asztal"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1498
|
|
msgid "&Reload Theme"
|
|
msgstr "A téma ú&jratöltése"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1504
|
|
msgid "&Close This Theme"
|
|
msgstr "A téma &bezárása"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
|
|
"SuperKaramba."
|
|
msgstr ""
|
|
"Engedélyeznie kell az asztali effektusokat, ha teljes átlátszóságot szeretne "
|
|
"használni a SuperKarambában."
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84
|
|
msgid "SuperKaramba"
|
|
msgstr "SuperKaramba"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:175
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 Running Theme:"
|
|
msgid_plural "%1 Running Themes:"
|
|
msgstr[0] "1 futó téma van:"
|
|
msgstr[1] "%1 futó téma van:"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:196
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
|
|
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>A paneltálca-ikon elrejtése esetén a SuperKaramba továbbra is futni fog "
|
|
"a háttérben. A Téma menüben lehet ismét megjeleníteni.</qt>"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:198
|
|
msgid "Hiding System Tray Icon"
|
|
msgstr "A paneltálca-ikon elrejtése"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:220
|
|
msgid "Show System Tray Icon"
|
|
msgstr "Paneltálca-ikon megj&elenítése"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:225
|
|
msgid "&Manage Themes..."
|
|
msgstr "&Témakezelő..."
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:229
|
|
msgid "&Quit SuperKaramba"
|
|
msgstr "&Kilépés a SuperKarambából"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:264
|
|
msgid "Hide System Tray Icon"
|
|
msgstr "A paneltálca-ikon elrejtése"
|
|
|
|
#: karambainterface.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
|
|
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
|
|
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
|
|
"components."
|
|
msgstr ""
|
|
"A SuperKaramba nem tudja futtatni a témát, mert néhány szükséges Kross-"
|
|
"komponens nincs telepítve. A téma dokumentációja alapján próbálja "
|
|
"kideríteni, melyik komponensek szükségesek és telepítse fel mindet."
|
|
|
|
#: karambainterface.cpp:110
|
|
msgid "Please install additional Kross components"
|
|
msgstr "További Kross-komponensek telepítése szükséges"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "A KDE Eye-candy Application"
|
|
msgstr "KDE asztali grafikus alkalmazás"
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
|
|
msgstr "(c) A SuperKaramba fejlesztői, 2003-2007."
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
msgid "Adam Geitgey"
|
|
msgstr "Adam Geitgey"
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
msgid "Hans Karlsson"
|
|
msgstr "Hans Karlsson"
|
|
|
|
#: main.cpp:91
|
|
msgid "Ryan Nickell"
|
|
msgstr "Ryan Nickell"
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
msgid "Petri Damstén"
|
|
msgstr "Petri Damstén"
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "Alexander Wiedenbruch"
|
|
msgstr "Alexander Wiedenbruch"
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
msgid "Luke Kenneth Casson Leighton"
|
|
msgstr "Luke Kenneth Casson Leighton"
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid "Sebastian Sauer"
|
|
msgstr "Sebastian Sauer"
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
|
|
msgstr "Részt vett a Kross, a felhasználói leírások és példák elkészítésében"
|
|
|
|
#: main.cpp:102
|
|
msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az eredeti Python-felület használata szkripteléshez. Alapértelmezésben ki "
|
|
"van kapcsolva."
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
msgid "A required argument 'file'"
|
|
msgstr "Kötelező argumentum: 'fájl'"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general)
|
|
#: superkaramba.kcfg:7
|
|
msgid "Show system tray icon."
|
|
msgstr "Paneltálca-ikon megjelenítése."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes)
|
|
#: superkaramba.kcfg:13
|
|
msgid "Themes that user added to theme list."
|
|
msgstr "A felhasználó által felvett témák."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (custom)
|
|
#: superkarambaui.rc:4
|
|
msgid "C&ustom"
|
|
msgstr "&Egyéni"
|
|
|
|
#: taskmanager.cpp:742
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "módosítva"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:279
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
|
|
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
|
|
"trust. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezt a SuperKaramba-témát készül telepíteni és futtatni: %1. A témák "
|
|
"végrehajtható kódot tartalmazhatnak, ezért kérjük, hogy csak megbízható "
|
|
"forrásból telepítsen. Tovább szeretne lépni?"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:283
|
|
msgid "Executable Code Warning"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés - Futtatható program"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:284
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Telepítés"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:295
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "%1 már létezik, felül szeretné írni?"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:296
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "A fájl már létezik"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:297
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Felülírás"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout)
|
|
#: themes_layout.ui:19
|
|
msgid "SuperKaramba Themes"
|
|
msgstr "SuperKaramba-témák"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch)
|
|
#: themes_layout.ui:39
|
|
msgid "&Search:"
|
|
msgstr "&Keresés:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow)
|
|
#: themes_layout.ui:52
|
|
msgid "S&how:"
|
|
msgstr "Meg&jelenítés:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
|
|
#: themes_layout.ui:63
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Mind"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
|
|
#: themes_layout.ui:68
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Futó"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop)
|
|
#: themes_layout.ui:123
|
|
msgid "&Add to Desktop"
|
|
msgstr "Hozzá&adás az asztalhoz"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
|
|
#: themes_layout.ui:139
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Bezárás"
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:113
|
|
msgid "Get New Stuff"
|
|
msgstr "Új anyagok letöltése"
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:114
|
|
msgid "Download new themes."
|
|
msgstr "Új témák letöltése."
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:116
|
|
msgid "New Stuff..."
|
|
msgstr "Új anyagok..."
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:126
|
|
msgid "Open Local Theme"
|
|
msgstr "Helyi téma megnyitása"
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:127
|
|
msgid "Add local theme to the list."
|
|
msgstr "Helyi téma felvétele a listába."
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:129
|
|
msgctxt "Open theme button"
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "megnyitás..."
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Eltávolítás"
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:193
|
|
msgid "*.theme *.skz|Themes"
|
|
msgstr "*.theme *.skz|Témák"
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:194
|
|
msgid "Open Themes"
|
|
msgstr "Téma megnyitása"
|
|
|
|
#: themewidget.cpp:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
|
|
msgstr "<p align=\"center\">%1 fut</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running)
|
|
#: themewidget_layout.ui:53
|
|
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
|
|
msgstr "<p align=\"center\">1 futó</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName)
|
|
#: themewidget_layout.ui:83
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Fejléc"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
|
|
#: themewidget_layout.ui:98
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|