kde-l10n/hu/messages/kdeutils/superkaramba.po

313 lines
7.7 KiB
Text
Raw Normal View History

#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2005.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tszanto@interware.hu"
#: karamba.cpp:1457
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463
msgid "&Locked Position"
msgstr "&Zárolás"
#: karamba.cpp:1470
msgid "Configure &Theme"
msgstr "A téma beá&llítása"
#: karamba.cpp:1481
msgid "To Des&ktop"
msgstr "&Asztalra"
#: karamba.cpp:1484
msgid "&All Desktops"
msgstr "Az összes &asztalra"
#: karamba.cpp:1490
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
#: karamba.cpp:1498
msgid "&Reload Theme"
msgstr "A téma ú&jratöltése"
#: karamba.cpp:1504
msgid "&Close This Theme"
msgstr "A téma &bezárása"
#: karambaapp.cpp:148
msgid ""
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
"SuperKaramba."
msgstr ""
"Engedélyeznie kell az asztali effektusokat, ha teljes átlátszóságot szeretne "
"használni a SuperKarambában."
#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:175
#, kde-format
msgid "1 Running Theme:"
msgid_plural "%1 Running Themes:"
msgstr[0] "1 futó téma van:"
msgstr[1] "%1 futó téma van:"
#: karambaapp.cpp:196
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A paneltálca-ikon elrejtése esetén a SuperKaramba továbbra is futni fog "
"a háttérben. A Téma menüben lehet ismét megjeleníteni.</qt>"
#: karambaapp.cpp:198
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "A paneltálca-ikon elrejtése"
#: karambaapp.cpp:220
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Paneltálca-ikon megj&elenítése"
#: karambaapp.cpp:225
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Témakezelő..."
#: karambaapp.cpp:229
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Kilépés a SuperKarambából"
#: karambaapp.cpp:264
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "A paneltálca-ikon elrejtése"
#: karambainterface.cpp:107
msgid ""
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
"components."
msgstr ""
"A SuperKaramba nem tudja futtatni a témát, mert néhány szükséges Kross-"
"komponens nincs telepítve. A téma dokumentációja alapján próbálja "
"kideríteni, melyik komponensek szükségesek és telepítse fel mindet."
#: karambainterface.cpp:110
msgid "Please install additional Kross components"
msgstr "További Kross-komponensek telepítése szükséges"
#: main.cpp:42
msgid "A KDE Eye-candy Application"
msgstr "KDE asztali grafikus alkalmazás"
#: main.cpp:87
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
msgstr "(c) A SuperKaramba fejlesztői, 2003-2007."
#: main.cpp:89
msgid "Adam Geitgey"
msgstr "Adam Geitgey"
#: main.cpp:90
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:91
msgid "Ryan Nickell"
msgstr "Ryan Nickell"
#: main.cpp:92
msgid "Petri Damstén"
msgstr "Petri Damstén"
#: main.cpp:93
msgid "Alexander Wiedenbruch"
msgstr "Alexander Wiedenbruch"
#: main.cpp:94
msgid "Luke Kenneth Casson Leighton"
msgstr "Luke Kenneth Casson Leighton"
#: main.cpp:95
msgid "Sebastian Sauer"
msgstr "Sebastian Sauer"
#: main.cpp:95
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
msgstr "Részt vett a Kross, a felhasználói leírások és példák elkészítésében"
#: main.cpp:102
msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
msgstr ""
"Az eredeti Python-felület használata szkripteléshez. Alapértelmezésben ki "
"van kapcsolva."
#: main.cpp:104
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Kötelező argumentum: 'fájl'"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general)
#: superkaramba.kcfg:7
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Paneltálca-ikon megjelenítése."
#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes)
#: superkaramba.kcfg:13
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "A felhasználó által felvett témák."
#. i18n: ectx: Menu (custom)
#: superkarambaui.rc:4
msgid "C&ustom"
msgstr "&Egyéni"
#: taskmanager.cpp:742
msgid "modified"
msgstr "módosítva"
#: themefile.cpp:279
#, kde-format
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Ezt a SuperKaramba-témát készül telepíteni és futtatni: %1. A témák "
"végrehajtható kódot tartalmazhatnak, ezért kérjük, hogy csak megbízható "
"forrásból telepítsen. Tovább szeretne lépni?"
#: themefile.cpp:283
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Figyelmeztetés - Futtatható program"
#: themefile.cpp:284
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
#: themefile.cpp:295
#, kde-format
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 már létezik, felül szeretné írni?"
#: themefile.cpp:296
msgid "File Exists"
msgstr "A fájl már létezik"
#: themefile.cpp:297
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout)
#: themes_layout.ui:19
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba-témák"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch)
#: themes_layout.ui:39
msgid "&Search:"
msgstr "&Keresés:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow)
#: themes_layout.ui:52
msgid "S&how:"
msgstr "Meg&jelenítés:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
#: themes_layout.ui:63
msgid "All"
msgstr "Mind"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
#: themes_layout.ui:68
msgid "Running"
msgstr "Futó"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop)
#: themes_layout.ui:123
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Hozzá&adás az asztalhoz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
#: themes_layout.ui:139
msgid "&Close"
msgstr "&Bezárás"
#: themesdlg.cpp:113
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Új anyagok letöltése"
#: themesdlg.cpp:114
msgid "Download new themes."
msgstr "Új témák letöltése."
#: themesdlg.cpp:116
msgid "New Stuff..."
msgstr "Új anyagok..."
#: themesdlg.cpp:126
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Helyi téma megnyitása"
#: themesdlg.cpp:127
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Helyi téma felvétele a listába."
#: themesdlg.cpp:129
msgctxt "Open theme button"
msgid "Open..."
msgstr "megnyitás..."
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
msgid "Uninstall"
msgstr "Eltávolítás"
#: themesdlg.cpp:193
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Témák"
#: themesdlg.cpp:194
msgid "Open Themes"
msgstr "Téma megnyitása"
#: themewidget.cpp:78
#, kde-format
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 fut</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running)
#: themewidget_layout.ui:53
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 futó</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName)
#: themewidget_layout.ui:83
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
#: themewidget_layout.ui:98
msgid "Description"
msgstr "Leírás"