mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
316 lines
8.4 KiB
Text
316 lines
8.4 KiB
Text
# translation of superkaramba.po to Hebrew
|
|
# translation of superkaramba.po to
|
|
#
|
|
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005, 2007.
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006, 2013.
|
|
# Boris Shtrasman <borissh1983@gmail.com>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 22:08+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, tahmar1900"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr ",tahmar1900@gmail.com"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1457
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "עדכן"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle &Locked Position"
|
|
msgid "&Locked Position"
|
|
msgstr "נעל &מיקום"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1470
|
|
msgid "Configure &Theme"
|
|
msgstr "הגדר את &ערכת הנושא"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1481
|
|
msgid "To Des&ktop"
|
|
msgstr "לשול&חן העבודה"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1484
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
msgstr "&כל שולחנות העבודה"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1490
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "שולחן עבודה"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1498
|
|
msgid "&Reload Theme"
|
|
msgstr "&טען מחדש את ערכת הנושא"
|
|
|
|
#: karamba.cpp:1504
|
|
msgid "&Close This Theme"
|
|
msgstr "&סגור את ערכת הנושא הזאת"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
|
|
"SuperKaramba."
|
|
msgstr ""
|
|
"אנה אשר את \" Desktop effect\" אפקטי שולחן העבודה על מנת לקבל את התמיכה "
|
|
"המלאה בשקיפות"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84
|
|
msgid "SuperKaramba"
|
|
msgstr "SuperKaramba"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:175
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 Running Theme:"
|
|
msgid_plural "%1 Running Themes:"
|
|
msgstr[0] "1 ערכת נושא אחת רצה:"
|
|
msgstr[1] "%1 ערכות נושא רצות:"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:196
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
|
|
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> הסתרת סמל מגש המערכת, ישאיר את SuperKaramba רץ ברקע. להצגה מחדש של "
|
|
"היישום יש להשתמש בתפריט הערכות. </qt>"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:198
|
|
msgid "Hiding System Tray Icon"
|
|
msgstr "מסתיר את סמל מגש המערכת"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:220
|
|
msgid "Show System Tray Icon"
|
|
msgstr "הצג סמל במגש המערכת"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:225
|
|
msgid "&Manage Themes..."
|
|
msgstr "&נהל ערכות נושא..."
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:229
|
|
msgid "&Quit SuperKaramba"
|
|
msgstr "&צא מ־SuperKaramba"
|
|
|
|
#: karambaapp.cpp:264
|
|
msgid "Hide System Tray Icon"
|
|
msgstr "הסתר סמל מגש מערכת"
|
|
|
|
#: karambainterface.cpp:107
|
|
msgid ""
|
|
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
|
|
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
|
|
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
|
|
"components."
|
|
msgstr ""
|
|
"אין באפשרות התכנה SuperKaramba להמשיך להריץ את ערכת הנושא הזו. רכיב אחד או "
|
|
"יותר זקוק לארכיטקטורת התסריט Kross אשר לא מותקנת. יש להתייעץ בתיעוד של ערכת "
|
|
"הנושא ולהתקין רכיבי Kross דרושים."
|
|
|
|
#: karambainterface.cpp:110
|
|
msgid "Please install additional Kross components"
|
|
msgstr "אנא התקן רכיבי Kross"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "A KDE Eye-candy Application"
|
|
msgstr "תוכנה לשיפור המראה של KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
|
|
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
|
|
msgstr "(c) 2003-2006 מפתחי SuperKaramba"
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
msgid "Adam Geitgey"
|
|
msgstr "Adam Geitgey"
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
msgid "Hans Karlsson"
|
|
msgstr "Hans Karlsson"
|
|
|
|
#: main.cpp:91
|
|
msgid "Ryan Nickell"
|
|
msgstr "Ryan Nickell"
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
msgid "Petri Damstén"
|
|
msgstr "Petri Damstén"
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "Alexander Wiedenbruch"
|
|
msgstr "Alexander Wiedenbruch"
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
msgid "Luke Kenneth Casson Leighton"
|
|
msgstr "Luke Kenneth Casson Leighton"
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid "Sebastian Sauer"
|
|
msgstr "Sebastian Sauer"
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
|
|
msgstr "עבודה על Kross, מדריכים ודוגמאות"
|
|
|
|
#: main.cpp:102
|
|
msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
msgid "A required argument 'file'"
|
|
msgstr "ארגומנט חובה \"קובץ\""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general)
|
|
#: superkaramba.kcfg:7
|
|
msgid "Show system tray icon."
|
|
msgstr "הצג סמל במגש מערכת."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes)
|
|
#: superkaramba.kcfg:13
|
|
msgid "Themes that user added to theme list."
|
|
msgstr "ערכות נושא שהמשתמש הוסיף לרשימה."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (custom)
|
|
#: superkarambaui.rc:4
|
|
msgid "C&ustom"
|
|
msgstr "מו&תאם אישית"
|
|
|
|
#: taskmanager.cpp:742
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "נערך"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:279
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
|
|
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
|
|
"trust. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"אתה עומד להפעיל את ערכת הנושא %1. מכיוון שערכות נושא מכילות קוד שעלול להיות "
|
|
"מסוכן, רצוי שתתקין ערכות נושא רק ממקור שאתה בוטח בו. האם להמשיך?"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:283
|
|
msgid "Executable Code Warning"
|
|
msgstr "אזהרת קוד בינארי"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:284
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "הַתקן"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:295
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "הקובץ %1 כבר קיים. האם ברצונך לשכתב אותו?"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:296
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "הקובץ קיים"
|
|
|
|
#: themefile.cpp:297
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "שכתב"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout)
|
|
#: themes_layout.ui:19
|
|
msgid "SuperKaramba Themes"
|
|
msgstr "ערכות נושא של SuperKaramba"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch)
|
|
#: themes_layout.ui:39
|
|
msgid "&Search:"
|
|
msgstr "&חפש:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow)
|
|
#: themes_layout.ui:52
|
|
msgid "S&how:"
|
|
msgstr "ה&ראה:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
|
|
#: themes_layout.ui:63
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "הכל"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
|
|
#: themes_layout.ui:68
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "רץ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop)
|
|
#: themes_layout.ui:123
|
|
msgid "&Add to Desktop"
|
|
msgstr "&הוסף לשולחן העבודה"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
|
|
#: themes_layout.ui:139
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&סגור"
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:113
|
|
msgid "Get New Stuff"
|
|
msgstr "השג דברים חדשים"
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:114
|
|
msgid "Download new themes."
|
|
msgstr "הורד ערכות נושא חדשות."
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:116
|
|
msgid "New Stuff..."
|
|
msgstr "דברים חדשים..."
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:126
|
|
msgid "Open Local Theme"
|
|
msgstr "פתח ערכת נושא מקומית"
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:127
|
|
msgid "Add local theme to the list."
|
|
msgstr "הוסף ערכת נושא מקומית לרשימה."
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:129
|
|
msgctxt "Open theme button"
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "פתח..."
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "מחק"
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:193
|
|
msgid "*.theme *.skz|Themes"
|
|
msgstr "*.theme *.skz| ערכות"
|
|
|
|
#: themesdlg.cpp:194
|
|
msgid "Open Themes"
|
|
msgstr "פתח ערכות נושא"
|
|
|
|
#: themewidget.cpp:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
|
|
msgstr "<p align=\"center\">%1 רצים</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running)
|
|
#: themewidget_layout.ui:53
|
|
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
|
|
msgstr "<p align=\"center\">1 רץ</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName)
|
|
#: themewidget_layout.ui:83
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "כותרת"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
|
|
#: themewidget_layout.ui:98
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "תיאור"
|