mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1506 lines
46 KiB
Text
1506 lines
46 KiB
Text
# Irish translation of kwin_effects
|
|
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwin_effects package.
|
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdebase/kwin_effects.po\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-31 05:47+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:24-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: ga\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
|
"3 : 4\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: blur/blur_config.ui:17
|
|
msgid "Strength of the effect:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: blur/blur_config.ui:42
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Éadrom"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: blur/blur_config.ui:74
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr "Trom"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
|
|
#: blur/blur_config.ui:86
|
|
msgid "Save intermediate rendering results."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coverswitch/coverswitch.cpp:1012 flipswitch/flipswitch.cpp:952
|
|
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
msgstr "Taispeáin an Deasc"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle)
|
|
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:17 flipswitch/flipswitch_config.ui:191
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
|
|
msgid "Display window &titles"
|
|
msgstr "Taispeáin &teidil na bhfuinneog"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 cube/cube_config.ui:341
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Súmáil"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_zPosition)
|
|
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:39
|
|
msgid "Define how far away the windows should appear"
|
|
msgstr "Roghnaigh cá fhad a bhreathnaíonn na fuinneoga"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 cube/cube_config.ui:347
|
|
msgid "Near"
|
|
msgstr "Cóngarach"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 cube/cube_config.ui:354
|
|
msgid "Far"
|
|
msgstr "I gCéin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:110
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "Beochan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateSwitch)
|
|
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:116
|
|
msgid "Animate switch"
|
|
msgstr "Beoigh an mhalairt"
|
|
|
|
# I think the tab box is what opens with Alt+Tab?
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateStart)
|
|
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:123
|
|
msgid "Animation on tab box open"
|
|
msgstr "Beochan nuair a osclaíonn an bosca táib"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateStop)
|
|
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:130
|
|
msgid "Animation on tab box close"
|
|
msgstr "Beochan nuair a dhúnann an bosca táib"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:139 magiclamp/magiclamp_config.ui:17
|
|
msgid "Animation duration:"
|
|
msgstr "Aga na beochana:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration)
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration)
|
|
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 cube/cube_config.ui:146
|
|
#: cube/cubeslide_config.ui:49 magiclamp/magiclamp_config.ui:36
|
|
msgctxt "Duration of rotation"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Réamhshocrú"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration)
|
|
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:161
|
|
msgid " milliseconds"
|
|
msgstr " milleasoicindí"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection)
|
|
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:177 coverswitch/coverswitch_config.ui:183
|
|
msgid "Reflections"
|
|
msgstr "Frithscáileanna"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:195
|
|
msgid "Rear color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: coverswitch/coverswitch_config.ui:205
|
|
msgid "Front color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cube/cube.cpp:205 cube/cube_config.cpp:63
|
|
msgid "Desktop Cube"
|
|
msgstr "Ciúb Deisce"
|
|
|
|
#: cube/cube.cpp:209 cube/cube_config.cpp:67
|
|
msgid "Desktop Cylinder"
|
|
msgstr "Sorcóir Deisce"
|
|
|
|
#: cube/cube.cpp:213 cube/cube_config.cpp:71
|
|
msgid "Desktop Sphere"
|
|
msgstr "Sféar Deisce"
|
|
|
|
#: cube/cube_config.cpp:53
|
|
msgctxt "@title:tab Basic Settings"
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Bunsocruithe"
|
|
|
|
#: cube/cube_config.cpp:54
|
|
msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Ardsocruithe"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: cube/cube_config.ui:21
|
|
msgid "Tab 1"
|
|
msgstr "Cluaisín 1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
|
#: cube/cube_config.ui:27
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Cúlra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: cube/cube_config.ui:33
|
|
msgid "Background color:"
|
|
msgstr "Dath an chúlra:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: cube/cube_config.ui:56
|
|
msgid "Wallpaper:"
|
|
msgstr "Cúlbhrat:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: cube/cube_config.ui:82 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200
|
|
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:204
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
|
|
msgid "Activation"
|
|
msgstr "Gníomhachtú"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: cube/cube_config.ui:101 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
|
|
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:374
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Cuma"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDesktopName)
|
|
#: cube/cube_config.ui:107
|
|
msgid "Display desktop name"
|
|
msgstr "Taispeáin ainm na deisce"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection)
|
|
#: cube/cube_config.ui:114
|
|
msgid "Reflection"
|
|
msgstr "Frithchaitheamh"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: cube/cube_config.ui:121 cube/cubeslide_config.ui:72
|
|
msgid "Rotation duration:"
|
|
msgstr "Aga an rothlaithe:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ZOrdering)
|
|
#: cube/cube_config.ui:172
|
|
msgid "Windows hover above cube"
|
|
msgstr "Ainlíonn fuinneoga os cionn an chiúib"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: cube/cube_config.ui:182
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Teimhneacht"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_OpacitySpin)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity)
|
|
#: cube/cube_config.ui:222 thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " %"
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: cube/cube_config.ui:235 translucency/package/contents/ui/config.ui:260
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:456
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Trédhearcach"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: cube/cube_config.ui:242 translucency/package/contents/ui/config.ui:273
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:469
|
|
msgid "Opaque"
|
|
msgstr "Teimhneach"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpacityDesktopOnly)
|
|
#: cube/cube_config.ui:252
|
|
msgid "Do not change opacity of windows"
|
|
msgstr "Ná hathraigh teimhneacht na bhfuinneog"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: cube/cube_config.ui:276
|
|
msgid "Tab 2"
|
|
msgstr "Cluaisín 2"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: cube/cube_config.ui:282
|
|
msgid "Caps"
|
|
msgstr "Caipíní"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Caps)
|
|
#: cube/cube_config.ui:288
|
|
msgid "Show caps"
|
|
msgstr "Taispeáin caipíní"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel)
|
|
#: cube/cube_config.ui:295
|
|
msgid "Cap color:"
|
|
msgstr "Dath an chaipín:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TexturedCaps)
|
|
#: cube/cube_config.ui:318
|
|
msgid "Display image on caps"
|
|
msgstr "Taispeáin íomhá ar chaipíní"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_ZPosition)
|
|
#: cube/cube_config.ui:364
|
|
msgid "Define how far away the object should appear"
|
|
msgstr "Roghnaigh cá fhad a bhreathnaíonn an réad"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
|
|
#: cube/cube_config.ui:405
|
|
msgid "Additional Options"
|
|
msgstr "Roghanna Breise"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease)
|
|
#: cube/cube_config.ui:412
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the "
|
|
"mouse,\n"
|
|
"otherwise it will remain active"
|
|
msgstr ""
|
|
"Leis an rogha seo, díchumasófar an mhaisíocht tar éis rothlú an chiúib leis "
|
|
"an luch"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease)
|
|
#: cube/cube_config.ui:415
|
|
msgid "Close after mouse dragging"
|
|
msgstr "Dún tar éis tarraingt na luiche"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBox)
|
|
#: cube/cube_config.ui:422
|
|
msgid "Use this effect for walking through the desktops"
|
|
msgstr "Úsáid an mhaisíocht chun siúl trí na deasca"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertKeys)
|
|
#: cube/cube_config.ui:429
|
|
msgid "Invert cursor keys"
|
|
msgstr "Inbhéartaigh eochracha cúrsóra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertMouse)
|
|
#: cube/cube_config.ui:436
|
|
msgid "Invert mouse"
|
|
msgstr "Inbhéartaigh an luch"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox)
|
|
#: cube/cube_config.ui:446
|
|
msgid "Sphere Cap Deformation"
|
|
msgstr "Dífhoirmiú Caipín Sféir"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel)
|
|
#: cube/cube_config.ui:468
|
|
msgid "Sphere"
|
|
msgstr "Sféar"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel)
|
|
#: cube/cube_config.ui:475
|
|
msgid "Plane"
|
|
msgstr "Plána"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DontSlideStickyWindows)
|
|
#: cube/cubeslide_config.ui:17
|
|
msgid "Do not animate windows on all desktops"
|
|
msgstr "Ná beoigh fuinneoga ar gach deasc"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife)
|
|
#: cube/cubeslide_config.ui:52 mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DontSlidePanels)
|
|
#: cube/cubeslide_config.ui:65
|
|
msgid "Do not animate panels"
|
|
msgstr "Ná beoigh painéil"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UsePagerLayout)
|
|
#: cube/cubeslide_config.ui:85
|
|
msgid "Use pager layout for animation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWindowMoving)
|
|
#: cube/cubeslide_config.ui:92
|
|
msgid "Start animation when moving windows towards screen edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: dashboard/dashboard_config.ui:17
|
|
msgid "Brightness of the background:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: dashboard/dashboard_config.ui:42
|
|
msgctxt "Less brightness"
|
|
msgid "Darker"
|
|
msgstr "Níos Dorcha"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: dashboard/dashboard_config.ui:74
|
|
msgctxt "More brightness"
|
|
msgid "Lighter"
|
|
msgstr "Níor Sorcha"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: dashboard/dashboard_config.ui:83
|
|
msgid "Saturation of the background:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: dashboard/dashboard_config.ui:108
|
|
msgctxt "No saturation"
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Liath"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: dashboard/dashboard_config.ui:140
|
|
msgctxt "High saturation"
|
|
msgid "Colored"
|
|
msgstr "Daite"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: dashboard/dashboard_config.ui:149
|
|
msgid "Duration of the fade:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: dashboard/dashboard_config.ui:184
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
|
|
#: dashboard/dashboard_config.ui:193
|
|
msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
|
|
#: dashboard/dashboard_config.ui:196
|
|
msgid "Apply blur effect to background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60
|
|
msgid "Show Desktop Grid"
|
|
msgstr "Taispeáin Greille na Deisce"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
|
|
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Díchumasaithe"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 flipswitch/flipswitch_config.ui:160
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Barr"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
|
|
msgid "Top-Right"
|
|
msgstr "Barr ar Dheis"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 flipswitch/flipswitch_config.ui:125
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Ar Dheis"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
|
|
msgid "Bottom-Right"
|
|
msgstr "Bun ar dheis"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71 flipswitch/flipswitch_config.ui:180
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Bun"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
|
|
msgid "Bottom-Left"
|
|
msgstr "Bun ar Chlé"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73 flipswitch/flipswitch_config.ui:105
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Ar Chlé"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
|
|
msgid "Top-Left"
|
|
msgstr "Barr ar Chlé"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Lár"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
|
|
msgid "Zoom &duration:"
|
|
msgstr "Aga na &súmála:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
|
|
msgctxt "Duration of zoom"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Réamhshocrú"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
|
|
msgid "&Border width:"
|
|
msgstr "Leithead na h&imlíne:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
|
|
msgid "Desktop &name alignment:"
|
|
msgstr "Ailí&niú ainmneacha na ndeasc:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
|
|
msgid "&Layout mode:"
|
|
msgstr "Mód &leagtha amach:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Brabhsálaí Leathanach"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Uathoibríoch"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Saincheaptha"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
|
|
msgid "Number of &rows:"
|
|
msgstr "Líon na &rónna:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
|
|
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
|
msgid "Apply effect to &panels"
|
|
msgstr "Cuir an mhaisíocht i bhfeidhm ar &phainéil"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:24
|
|
msgid "Apply effect to the desk&top"
|
|
msgstr "Cuir an mhaisíoch&t i bhfeidhm ar an Deasc"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:31
|
|
msgid "Apply effect to &keep-above windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:38
|
|
msgid "Apply effect to &groups"
|
|
msgstr "Cuir an mhaisíocht i bhfeidhm ar &ghrúpaí"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:45
|
|
msgid "&Strength:"
|
|
msgstr "&Neart:"
|
|
|
|
#: flipswitch/flipswitch.cpp:62 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54
|
|
msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: flipswitch/flipswitch.cpp:68 flipswitch/flipswitch_config.cpp:57
|
|
msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:23
|
|
msgid "Flip animation duration:"
|
|
msgstr "Aga na beochana smeacha:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration)
|
|
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:42
|
|
msgctxt "Duration of flip animation"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Réamhshocrú"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:55
|
|
msgid "Angle:"
|
|
msgstr "Uillinn:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Angle)
|
|
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:71
|
|
msgid " °"
|
|
msgstr " °"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:81
|
|
msgid "Horizontal position of front:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: flipswitch/flipswitch_config.ui:136
|
|
msgid "Vertical position of front:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: glide/glide_config.ui:17
|
|
msgid "Glide Effect:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: glide/glide_config.ui:42
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "Isteach"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: glide/glide_config.ui:71
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "Amach"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: glide/glide_config.ui:93
|
|
msgid "Glide Angle:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: glide/glide_config.ui:118
|
|
msgid "-90"
|
|
msgstr "-90"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: glide/glide_config.ui:147
|
|
msgid "90"
|
|
msgstr "90"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47
|
|
msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
msgstr "Scoránaigh an Mhaisíocht Inbhéartaithe"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52
|
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
|
msgstr "Scoránaigh an Mhaisíocht Inbhéartaithe ar Fhuinneog"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
|
|
#: login/package/contents/ui/config.ui:17
|
|
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: lookingglass/lookingglass_config.ui:20
|
|
msgid "&Radius:"
|
|
msgstr "&Ga:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:39
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
msgstr "milleasoicindí"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:17
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Méid"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:23 mousemark/mousemark_config.ui:23
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "&Leithead:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74
|
|
msgid " px"
|
|
msgstr " pct"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:55
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Airde:"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:49 mouseclick/mouseclick_config.cpp:57
|
|
msgid "Toggle Effect"
|
|
msgstr "Scoránaigh an Mhaisíocht"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:55
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Sa Lár"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "Bunsocruithe"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
|
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
|
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
|
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
|
msgid "Rings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
|
msgid "Line Width:"
|
|
msgstr "Leithead na Líne:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:51
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgid_plural " pixels"
|
|
msgstr[0] " phicteilín"
|
|
msgstr[1] " phicteilín"
|
|
msgstr[2] " phicteilín"
|
|
msgstr[3] " bpicteilín"
|
|
msgstr[4] " picteilín"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
|
msgid "Ring Duration:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
|
msgid "Ring Radius:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
|
msgid "Ring Count:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 showfps/showfps_config.ui:17
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Téacs"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Cló:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
|
msgid "Show Text:"
|
|
msgstr "Taispeáin an Téacs:"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:53
|
|
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
|
msgstr "Glan Gach Marc Luiche"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68
|
|
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
|
msgstr "Glan an Marc Luiche Is Déanaí"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:63
|
|
msgid "Clear Mouse Marks"
|
|
msgstr "Glan Marcanna Luiche"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:55
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&Dath:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:84
|
|
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dear leis an luch trí Shift+Meta a choinneáil síos agus an luch a bhogadh."
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
|
msgstr "Scoránaigh na Fuinneoga atá ann (Deasc reatha)"
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:86
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59
|
|
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
|
msgstr "Scoránaigh na Fuinneoga atá ann (Gach deasc)"
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:92
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
|
|
msgstr "Scoránaigh na Fuinneoga atá ann (Aicme fhuinneoige)"
|
|
|
|
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Filter:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Scagaire:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:36
|
|
msgid "Natural Layout Settings"
|
|
msgstr "Socruithe Nádúrtha Leagain Amach"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:42
|
|
msgid "Fill &gaps"
|
|
msgstr "Líon &bearnaí"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:62
|
|
msgid "Faster"
|
|
msgstr "Níos Tapúla"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:109
|
|
msgid "Nicer"
|
|
msgstr "Níos Deise"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:119
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Fuinneoga"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:125
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:269
|
|
msgid "Left button:"
|
|
msgstr "Cnaipe clé:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:136
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:180
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:224
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:280
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:314
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:348
|
|
msgid "No action"
|
|
msgstr "Gan ghníomh"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:141
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:185
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:229
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:285
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:319
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:353
|
|
msgid "Activate window"
|
|
msgstr "Gníomhachtaigh fuinneog"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:146
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:190
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:234
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:290
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:324
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:358
|
|
msgid "End effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:151
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:195
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:239
|
|
msgid "Bring window to current desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:156
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:200
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:244
|
|
msgid "Send window to all desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:161
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:205
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:249
|
|
msgid "(Un-)Minimize window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:169
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
|
|
msgid "Middle button:"
|
|
msgstr "Cnaipe sa lár:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
|
|
msgid "Right button:"
|
|
msgstr "Cnaipe deas:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:260
|
|
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Deasc"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:295
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:329
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:363
|
|
msgid "Show desktop"
|
|
msgstr "Taispeáin an deasc"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:380
|
|
msgid "Layout mode:"
|
|
msgstr "Mód leagtha amach:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:400
|
|
msgid "Display window &icons"
|
|
msgstr "Ta&ispeáin deilbhíní fuinneoige"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:407
|
|
msgid "Ignore &minimized windows"
|
|
msgstr "Déan nea&mhshuim d'fhuinneoga íoslaghdaithe"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:414
|
|
msgid "Show &panels"
|
|
msgstr "Taispeáin &painéil"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:428
|
|
msgid "Natural"
|
|
msgstr "Nádúrtha"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:433
|
|
msgid "Regular Grid"
|
|
msgstr "Gnáthghreille"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:438
|
|
msgid "Flexible Grid"
|
|
msgstr "Greille Solúbtha"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
|
|
#: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
|
|
msgid "Provide buttons to close the windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale)
|
|
#: resize/resize_config.ui:17
|
|
msgid "Scale window"
|
|
msgstr "Scálaigh an fhuinneog"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline)
|
|
#: resize/resize_config.ui:24
|
|
msgid "Show outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfps/showfps.cpp:63
|
|
msgid "This effect is not a benchmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:23
|
|
msgid "Text position:"
|
|
msgstr "Ionad an téacs:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:43
|
|
msgid "Inside Graph"
|
|
msgstr "Sa Ghraf"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:48
|
|
msgid "Nowhere"
|
|
msgstr "Níl áit ar bith"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:53
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "Barr ar Chlé"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:58
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "Barr ar Dheis"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:63
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "Bun ar Chlé"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:68
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
msgstr "Bun ar Dheis"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:76
|
|
msgid "Text font:"
|
|
msgstr "Cló an téacs:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:96
|
|
msgid "Text color:"
|
|
msgstr "Dath an téacs:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: showfps/showfps_config.ui:119
|
|
msgid "Text alpha:"
|
|
msgstr "Alfa an téacs:"
|
|
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67
|
|
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
|
msgstr "Scoránaigh Mionsamhail na Fuinneoige Reatha"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
|
msgid "Maximum &width:"
|
|
msgstr "&Leithead uasta:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "&Spásáil:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
|
msgid " pixels"
|
|
msgstr " picteilíní"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
msgstr "&Teimhneacht:"
|
|
|
|
#: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63
|
|
msgid "Track mouse"
|
|
msgstr "Lorg an luch"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:20
|
|
msgid "Trigger on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:27
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:50
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:57
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:64
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:74
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Aicearra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:14
|
|
msgid "Translucency"
|
|
msgstr "Tréshoilseacht"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:20
|
|
msgid "General Translucency Settings"
|
|
msgstr "Socruithe Ginearálta Tréshoilseachta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:51
|
|
msgid "Dialogs:"
|
|
msgstr "Dialóga:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decorations_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:70
|
|
msgid "Decorations:"
|
|
msgstr "Maisíochtaí:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:127
|
|
msgid "Inactive windows:"
|
|
msgstr "Fuinneoga neamhghníomhacha:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:146
|
|
msgid "Moving windows:"
|
|
msgstr "Fuinneoga ag bogadh:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:165
|
|
msgid "Combobox popups:"
|
|
msgstr "Boscaí teaglama aníos:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:289
|
|
msgid "Menus:"
|
|
msgstr "Roghchláir:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:305
|
|
msgid "Set menu translucency independently"
|
|
msgstr "Socraigh tréshoilseacht roghchlár go neamhspleách"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:323
|
|
msgid "Dropdown menus:"
|
|
msgstr "Roghchláir anuas:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:367
|
|
msgid "Popup menus:"
|
|
msgstr "Roghchláir aníos:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:405
|
|
msgid "Torn-off menus:"
|
|
msgstr "Roghchlár stróicthe:"
|
|
|
|
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65
|
|
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49
|
|
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move)
|
|
#: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17
|
|
msgid "Display for moving windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize)
|
|
#: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24
|
|
msgid "Display for resizing windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Casta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
|
msgid "&Stiffness:"
|
|
msgstr "&Righneas:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
|
msgid "Dra&g:"
|
|
msgstr "&Cúltarraingt:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
|
msgid "&Move factor:"
|
|
msgstr "Fachtóir &bogtha:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
|
msgid "Wo&bble when moving"
|
|
msgstr "&Déan longadán le linn bogtha"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
|
msgid "Wobble when &resizing"
|
|
msgstr "Déan longadán agus an &méid á athrú"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
|
msgid "Enable &advanced mode"
|
|
msgstr "Cumasaigh an &mód casta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
|
msgid "&Wobbliness"
|
|
msgstr "&Longadánacht"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr "Níos Lú"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Tuilleadh"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:79
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:84
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:89
|
|
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:94
|
|
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102
|
|
msgid "Move Mouse to Focus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108
|
|
msgid "Move Mouse to Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:78
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "Bog ar Chlé"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:84
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "Bog ar Dheis"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:90
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Bog Suas"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:96
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Bog Síos"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41
|
|
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:28
|
|
msgid "Zoom Factor:"
|
|
msgstr "Fachtóir Súmála:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:66
|
|
msgid ""
|
|
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
|
"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:69
|
|
msgid "Enable Focus Tracking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:79
|
|
msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:82
|
|
msgid "Follow Focus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:89
|
|
msgid "Mouse Pointer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:102
|
|
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:106
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Scála"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:111
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Coimeád"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:116
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Folaigh"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:124
|
|
msgid "Track moving of the mouse."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:128
|
|
msgid "Proportional"
|
|
msgstr "Comhréireach"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:133
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Láraithe"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:138
|
|
msgid "Push"
|
|
msgstr "Brúigh"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:143
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Díchumasaithe"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:151
|
|
msgid "Mouse Tracking:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Background window &opacity:"
|
|
#~ msgstr "Teimhneacht na fuinne&oige sa chúlra:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Elevate selected window"
|
|
#~ msgstr "&Ardaigh an fhuinneog roghnaithe"
|
|
|
|
#~ msgid "&Animate walk through windows"
|
|
#~ msgstr "Beoigh &céimniú trí na fuinneoga"
|
|
|
|
#~ msgid "Thumbnail Bar"
|
|
#~ msgstr "Barra Mionsamhla"
|
|
|
|
#~ msgid "Use additional thumbnail bar"
|
|
#~ msgstr "Úsáid barra mionsamhla breise"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ná taispeáin an barra mionsamhla mura bhfuil an líon sonraithe fuinneog "
|
|
#~ "ann ar a laghad"
|
|
|
|
#~ msgid "Dynamic mode"
|
|
#~ msgstr "Mód dinimiciúil"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of windows:"
|
|
#~ msgstr "Líon na bhfuinneog:"
|
|
|
|
#~ msgid "Close window"
|
|
#~ msgstr "Dún fuinneog"
|
|
|
|
#~ msgid " row"
|
|
#~ msgid_plural " rows"
|
|
#~ msgstr[0] " ró"
|
|
#~ msgstr[1] " ró"
|
|
#~ msgstr[2] " ró"
|
|
#~ msgstr[3] " ró"
|
|
#~ msgstr[4] " ró"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of fading"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Réamhshocrú"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Video Recording"
|
|
#~ msgstr "Scoránaigh Taifeadadh Físe"
|
|
|
|
#~ msgid "Path to save video:"
|
|
#~ msgstr "Conair shábháil an fhíseáin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration"
|
|
#~ msgstr "Aga"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical"
|
|
#~ msgstr "Ingearach"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal"
|
|
#~ msgstr "Cothrománach"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
#~ msgstr "Sneachta"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
|
|
#~ msgstr "Scoránaigh Sneachta ar an Deasc"
|
|
|
|
#~ msgid " pixel/frame"
|
|
#~ msgid_plural " pixels/frame"
|
|
#~ msgstr[0] " phicteilín/fráma"
|
|
#~ msgstr[1] " phicteilín/fráma"
|
|
#~ msgstr[2] " phicteilín/fráma"
|
|
#~ msgstr[3] " bpicteilín/fráma"
|
|
#~ msgstr[4] " picteilín/fráma"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
|
|
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
|
|
#~ msgstr "Scoránaigh an Mhaisíocht Géaraithe"
|
|
|
|
#~ msgid "&Number of snowflakes:"
|
|
#~ msgstr "&Líon na gcáithníní sneachta:"
|
|
|
|
#~ msgid "M&inimum size of snowflake:"
|
|
#~ msgstr "Í&osmhéid na gcáithníní sneachta:"
|
|
|
|
#~ msgid "M&aximum size of snowflake:"
|
|
#~ msgstr "&Uasmhéid na gcáithníní sneachta:"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum &vertical speed:"
|
|
#~ msgstr "&Uasluas ingearach:"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum &horizontal speed:"
|
|
#~ msgstr "Uasluas cot&hrománach:"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow &behind windows"
|
|
#~ msgstr "Sneachta ar &chúl fuinneog"
|
|
|
|
#~ msgid "&X offset:"
|
|
#~ msgstr "Fritháireamh &X:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Y offset:"
|
|
#~ msgstr "Fritháireamh &Y:"
|
|
|
|
#~ msgid "%"
|
|
#~ msgstr "%"
|
|
|
|
#~ msgid "&Fuzziness:"
|
|
#~ msgstr "&Doiléire:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Size:"
|
|
#~ msgstr "&Méid:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Active windows have stronger shadows"
|
|
#~ msgstr "Scáth níos láidre &ag na fuinneoga reatha"
|
|
|
|
#~ msgid "Form"
|
|
#~ msgstr "Foirm"
|
|
|
|
#~ msgid "Use for window &switching"
|
|
#~ msgstr "Ú&sáid le haghaidh mhalairt na fuinneoige"
|
|
|
|
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
|
|
#~ msgstr "Coinnigh Ctrl+Meta síos chun cúrsóir na luiche a aimsiú."
|
|
|
|
#~ msgid "Rearrange &duration:"
|
|
#~ msgstr "&Aga atheagraithe:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of rearrangement"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Réamhshocrú"
|
|
|
|
#~ msgid "Animate &flip"
|
|
#~ msgstr "Beoigh &smeach"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom..."
|
|
#~ msgstr "Saincheaptha..."
|
|
|
|
#~ msgid "Default Shadow"
|
|
#~ msgstr "Scáth Réamhshocraithe"
|
|
|
|
#~ msgid "Decoration Shadows"
|
|
#~ msgstr "Scáthanna Maisíochta"
|
|
|
|
#~ msgid "&Decorated windows"
|
|
#~ msgstr "&Fuinneoga maisithe"
|
|
|
|
#~ msgid "Force default shadows for:"
|
|
#~ msgstr "Fórsáil scáthanna réamhshocraithe le haghaidh:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Undecorated normal windows"
|
|
#~ msgstr "Gnáthfhuinneoga &gan mhaisíocht"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled span the cube across all screens on a multiscreen setup, "
|
|
#~ "otherwise\n"
|
|
#~ "the cube will only be displayed on a single screen"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Leis an rogha seo, trasnóidh an ciúb gach scáileán má tá córas "
|
|
#~ "ilscáileáin agat,\n"
|
|
#~ "agus taispeánfar an ciúb ar scáileán amháin mura bhfuil"
|
|
|
|
#~ msgid "Span cube on all screens in multi screen setup"
|
|
#~ msgstr "Trasnóidh an ciúb gach scáileán ar chóras ilscáileáin"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Neamhní"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow size (relative to window):"
|
|
#~ msgstr "Méid an scátha (coibhneasta don fhuinneog):"
|
|
|
|
#~ msgid "Cube &opacity:"
|
|
#~ msgstr "&Teimhneacht an chiúib:"
|
|
|
|
#~ msgid "Activate when cursor is at a specific edge or corner of the screen:"
|
|
#~ msgstr "Gníomhachtaigh nuair atá an cúrsóir ag ciumhais nó cúinne ar leith:"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Expose Effect (incl. other desktops)"
|
|
#~ msgstr "Scoránaigh an Mhaisíocht Nochta (deasca eile san áireamh)"
|