# Irish translation of kwin_effects # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kwin_effects package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase/kwin_effects.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-31 05:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:24-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: blur/blur_config.ui:17 msgid "Strength of the effect:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: blur/blur_config.ui:42 msgid "Light" msgstr "Éadrom" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: blur/blur_config.ui:74 msgid "Strong" msgstr "Trom" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture) #: blur/blur_config.ui:86 msgid "Save intermediate rendering results." msgstr "" #: coverswitch/coverswitch.cpp:1012 flipswitch/flipswitch.cpp:952 msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "Taispeáin an Deasc" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:17 flipswitch/flipswitch_config.ui:191 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:393 msgid "Display window &titles" msgstr "Taispeáin &teidil na bhfuinneog" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 cube/cube_config.ui:341 msgid "Zoom" msgstr "Súmáil" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_zPosition) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:39 msgid "Define how far away the windows should appear" msgstr "Roghnaigh cá fhad a bhreathnaíonn na fuinneoga" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 cube/cube_config.ui:347 msgid "Near" msgstr "Cóngarach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 cube/cube_config.ui:354 msgid "Far" msgstr "I gCéin" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:110 msgid "Animation" msgstr "Beochan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateSwitch) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:116 msgid "Animate switch" msgstr "Beoigh an mhalairt" # I think the tab box is what opens with Alt+Tab? #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateStart) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:123 msgid "Animation on tab box open" msgstr "Beochan nuair a osclaíonn an bosca táib" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateStop) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:130 msgid "Animation on tab box close" msgstr "Beochan nuair a dhúnann an bosca táib" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:139 magiclamp/magiclamp_config.ui:17 msgid "Animation duration:" msgstr "Aga na beochana:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 cube/cube_config.ui:146 #: cube/cubeslide_config.ui:49 magiclamp/magiclamp_config.ui:36 msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" msgstr "Réamhshocrú" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:161 msgid " milliseconds" msgstr " milleasoicindí" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:177 coverswitch/coverswitch_config.ui:183 msgid "Reflections" msgstr "Frithscáileanna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:195 msgid "Rear color" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: coverswitch/coverswitch_config.ui:205 msgid "Front color" msgstr "" #: cube/cube.cpp:205 cube/cube_config.cpp:63 msgid "Desktop Cube" msgstr "Ciúb Deisce" #: cube/cube.cpp:209 cube/cube_config.cpp:67 msgid "Desktop Cylinder" msgstr "Sorcóir Deisce" #: cube/cube.cpp:213 cube/cube_config.cpp:71 msgid "Desktop Sphere" msgstr "Sféar Deisce" #: cube/cube_config.cpp:53 msgctxt "@title:tab Basic Settings" msgid "Basic" msgstr "Bunsocruithe" #: cube/cube_config.cpp:54 msgctxt "@title:tab Advanced Settings" msgid "Advanced" msgstr "Ardsocruithe" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: cube/cube_config.ui:21 msgid "Tab 1" msgstr "Cluaisín 1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: cube/cube_config.ui:27 msgid "Background" msgstr "Cúlra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: cube/cube_config.ui:33 msgid "Background color:" msgstr "Dath an chúlra:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: cube/cube_config.ui:56 msgid "Wallpaper:" msgstr "Cúlbhrat:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: cube/cube_config.ui:82 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200 #: flipswitch/flipswitch_config.ui:204 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:17 msgid "Activation" msgstr "Gníomhachtú" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: cube/cube_config.ui:101 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 #: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:374 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 msgid "Appearance" msgstr "Cuma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDesktopName) #: cube/cube_config.ui:107 msgid "Display desktop name" msgstr "Taispeáin ainm na deisce" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection) #: cube/cube_config.ui:114 msgid "Reflection" msgstr "Frithchaitheamh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: cube/cube_config.ui:121 cube/cubeslide_config.ui:72 msgid "Rotation duration:" msgstr "Aga an rothlaithe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ZOrdering) #: cube/cube_config.ui:172 msgid "Windows hover above cube" msgstr "Ainlíonn fuinneoga os cionn an chiúib" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: cube/cube_config.ui:182 msgid "Opacity" msgstr "Teimhneacht" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_OpacitySpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity) #: cube/cube_config.ui:222 thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, no-c-format msgid " %" msgstr " %" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: cube/cube_config.ui:235 translucency/package/contents/ui/config.ui:260 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:456 msgid "Transparent" msgstr "Trédhearcach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: cube/cube_config.ui:242 translucency/package/contents/ui/config.ui:273 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:469 msgid "Opaque" msgstr "Teimhneach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpacityDesktopOnly) #: cube/cube_config.ui:252 msgid "Do not change opacity of windows" msgstr "Ná hathraigh teimhneacht na bhfuinneog" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: cube/cube_config.ui:276 msgid "Tab 2" msgstr "Cluaisín 2" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: cube/cube_config.ui:282 msgid "Caps" msgstr "Caipíní" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Caps) #: cube/cube_config.ui:288 msgid "Show caps" msgstr "Taispeáin caipíní" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel) #: cube/cube_config.ui:295 msgid "Cap color:" msgstr "Dath an chaipín:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TexturedCaps) #: cube/cube_config.ui:318 msgid "Display image on caps" msgstr "Taispeáin íomhá ar chaipíní" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_ZPosition) #: cube/cube_config.ui:364 msgid "Define how far away the object should appear" msgstr "Roghnaigh cá fhad a bhreathnaíonn an réad" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) #: cube/cube_config.ui:405 msgid "Additional Options" msgstr "Roghanna Breise" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease) #: cube/cube_config.ui:412 msgid "" "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the " "mouse,\n" "otherwise it will remain active" msgstr "" "Leis an rogha seo, díchumasófar an mhaisíocht tar éis rothlú an chiúib leis " "an luch" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease) #: cube/cube_config.ui:415 msgid "Close after mouse dragging" msgstr "Dún tar éis tarraingt na luiche" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBox) #: cube/cube_config.ui:422 msgid "Use this effect for walking through the desktops" msgstr "Úsáid an mhaisíocht chun siúl trí na deasca" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertKeys) #: cube/cube_config.ui:429 msgid "Invert cursor keys" msgstr "Inbhéartaigh eochracha cúrsóra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertMouse) #: cube/cube_config.ui:436 msgid "Invert mouse" msgstr "Inbhéartaigh an luch" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox) #: cube/cube_config.ui:446 msgid "Sphere Cap Deformation" msgstr "Dífhoirmiú Caipín Sféir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel) #: cube/cube_config.ui:468 msgid "Sphere" msgstr "Sféar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel) #: cube/cube_config.ui:475 msgid "Plane" msgstr "Plána" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DontSlideStickyWindows) #: cube/cubeslide_config.ui:17 msgid "Do not animate windows on all desktops" msgstr "Ná beoigh fuinneoga ar gach deasc" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife) #: cube/cubeslide_config.ui:52 mouseclick/mouseclick_config.ui:132 msgid " msec" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DontSlidePanels) #: cube/cubeslide_config.ui:65 msgid "Do not animate panels" msgstr "Ná beoigh painéil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UsePagerLayout) #: cube/cubeslide_config.ui:85 msgid "Use pager layout for animation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWindowMoving) #: cube/cubeslide_config.ui:92 msgid "Start animation when moving windows towards screen edges" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: dashboard/dashboard_config.ui:17 msgid "Brightness of the background:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: dashboard/dashboard_config.ui:42 msgctxt "Less brightness" msgid "Darker" msgstr "Níos Dorcha" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: dashboard/dashboard_config.ui:74 msgctxt "More brightness" msgid "Lighter" msgstr "Níor Sorcha" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dashboard/dashboard_config.ui:83 msgid "Saturation of the background:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: dashboard/dashboard_config.ui:108 msgctxt "No saturation" msgid "Gray" msgstr "Liath" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: dashboard/dashboard_config.ui:140 msgctxt "High saturation" msgid "Colored" msgstr "Daite" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: dashboard/dashboard_config.ui:149 msgid "Duration of the fade:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dashboard/dashboard_config.ui:184 msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur) #: dashboard/dashboard_config.ui:193 msgid "The blur effect must be enabled before it can be used." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur) #: dashboard/dashboard_config.ui:196 msgid "Apply blur effect to background" msgstr "" #: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60 msgid "Show Desktop Grid" msgstr "Taispeáin Greille na Deisce" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" msgstr "Díchumasaithe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67 flipswitch/flipswitch_config.ui:160 msgid "Top" msgstr "Barr" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 msgid "Top-Right" msgstr "Barr ar Dheis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69 flipswitch/flipswitch_config.ui:125 #: mouseclick/mouseclick.cpp:56 msgid "Right" msgstr "Ar Dheis" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 msgid "Bottom-Right" msgstr "Bun ar dheis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71 flipswitch/flipswitch_config.ui:180 msgid "Bottom" msgstr "Bun" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72 msgid "Bottom-Left" msgstr "Bun ar Chlé" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73 flipswitch/flipswitch_config.ui:105 #: mouseclick/mouseclick.cpp:54 msgid "Left" msgstr "Ar Chlé" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 msgid "Top-Left" msgstr "Barr ar Chlé" #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75 msgid "Center" msgstr "Lár" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23 msgid "Zoom &duration:" msgstr "Aga na &súmála:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42 msgctxt "Duration of zoom" msgid "Default" msgstr "Réamhshocrú" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55 msgid "&Border width:" msgstr "Leithead na h&imlíne:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84 msgid "Desktop &name alignment:" msgstr "Ailí&niú ainmneacha na ndeasc:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107 msgid "&Layout mode:" msgstr "Mód &leagtha amach:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127 msgid "Pager" msgstr "Brabhsálaí Leathanach" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132 msgid "Automatic" msgstr "Uathoibríoch" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 msgid "Custom" msgstr "Saincheaptha" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145 msgid "Number of &rows:" msgstr "Líon na &rónna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows) #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190 msgid "Use Present Windows effect to layout the windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) #: diminactive/diminactive_config.ui:17 msgid "Apply effect to &panels" msgstr "Cuir an mhaisíocht i bhfeidhm ar &phainéil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) #: diminactive/diminactive_config.ui:24 msgid "Apply effect to the desk&top" msgstr "Cuir an mhaisíoch&t i bhfeidhm ar an Deasc" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) #: diminactive/diminactive_config.ui:31 msgid "Apply effect to &keep-above windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) #: diminactive/diminactive_config.ui:38 msgid "Apply effect to &groups" msgstr "Cuir an mhaisíocht i bhfeidhm ar &ghrúpaí" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: diminactive/diminactive_config.ui:45 msgid "&Strength:" msgstr "&Neart:" #: flipswitch/flipswitch.cpp:62 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" msgstr "" #: flipswitch/flipswitch.cpp:68 flipswitch/flipswitch_config.cpp:57 msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:23 msgid "Flip animation duration:" msgstr "Aga na beochana smeacha:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:42 msgctxt "Duration of flip animation" msgid "Default" msgstr "Réamhshocrú" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:55 msgid "Angle:" msgstr "Uillinn:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Angle) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:71 msgid " °" msgstr " °" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:81 msgid "Horizontal position of front:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: flipswitch/flipswitch_config.ui:136 msgid "Vertical position of front:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: glide/glide_config.ui:17 msgid "Glide Effect:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: glide/glide_config.ui:42 msgid "In" msgstr "Isteach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: glide/glide_config.ui:71 msgid "Out" msgstr "Amach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: glide/glide_config.ui:93 msgid "Glide Angle:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: glide/glide_config.ui:118 msgid "-90" msgstr "-90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: glide/glide_config.ui:147 msgid "90" msgstr "90" #: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47 msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "Scoránaigh an Mhaisíocht Inbhéartaithe" #: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52 msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "Scoránaigh an Mhaisíocht Inbhéartaithe ar Fhuinneog" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack) #: login/package/contents/ui/config.ui:17 msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: lookingglass/lookingglass_config.ui:20 msgid "&Radius:" msgstr "&Ga:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #: magiclamp/magiclamp_config.ui:39 msgid "milliseconds" msgstr "milleasoicindí" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #: magnifier/magnifier_config.ui:17 msgid "Size" msgstr "Méid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: magnifier/magnifier_config.ui:23 mousemark/mousemark_config.ui:23 msgid "&Width:" msgstr "&Leithead:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height) #: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74 msgid " px" msgstr " pct" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: magnifier/magnifier_config.ui:55 msgid "&Height:" msgstr "&Airde:" #: mouseclick/mouseclick.cpp:49 mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 msgid "Toggle Effect" msgstr "Scoránaigh an Mhaisíocht" #: mouseclick/mouseclick.cpp:55 msgid "Middle" msgstr "Sa Lár" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:21 msgid "Basic Settings" msgstr "Bunsocruithe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:37 msgid "Left Mouse Button Color:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:50 msgid "Middle Mouse Button Color:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:70 msgid "Right Mouse Button Color:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:91 msgid "Advanced Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:97 msgid "Rings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:103 msgid "Line Width:" msgstr "Leithead na Líne:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #: mousemark/mousemark_config.cpp:51 msgid " pixel" msgid_plural " pixels" msgstr[0] " phicteilín" msgstr[1] " phicteilín" msgstr[2] " phicteilín" msgstr[3] " bpicteilín" msgstr[4] " picteilín" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:145 msgid "Ring Duration:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:155 msgid "Ring Radius:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:184 msgid "Ring Count:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 showfps/showfps_config.ui:17 msgid "Text" msgstr "Téacs" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:216 msgid "Font:" msgstr "Cló:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #: mouseclick/mouseclick_config.ui:233 msgid "Show Text:" msgstr "Taispeáin an Téacs:" #: mousemark/mousemark.cpp:53 msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "Glan Gach Marc Luiche" #: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68 msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "Glan an Marc Luiche Is Déanaí" #: mousemark/mousemark_config.cpp:63 msgid "Clear Mouse Marks" msgstr "Glan Marcanna Luiche" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: mousemark/mousemark_config.ui:55 msgid "&Color:" msgstr "&Dath:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: mousemark/mousemark_config.ui:84 msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "" "Dear leis an luch trí Shift+Meta a choinneáil síos agus an luch a bhogadh." #: presentwindows/presentwindows.cpp:80 #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64 msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "Scoránaigh na Fuinneoga atá ann (Deasc reatha)" #: presentwindows/presentwindows.cpp:86 #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59 msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgstr "Scoránaigh na Fuinneoga atá ann (Gach deasc)" #: presentwindows/presentwindows.cpp:92 #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69 msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "Scoránaigh na Fuinneoga atá ann (Aicme fhuinneoige)" #: presentwindows/presentwindows.cpp:1627 #, kde-format msgid "" "Filter:\n" "%1" msgstr "" "Scagaire:\n" "%1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:36 msgid "Natural Layout Settings" msgstr "Socruithe Nádúrtha Leagain Amach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:42 msgid "Fill &gaps" msgstr "Líon &bearnaí" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:62 msgid "Faster" msgstr "Níos Tapúla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:109 msgid "Nicer" msgstr "Níos Deise" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:119 msgid "Windows" msgstr "Fuinneoga" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:125 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:269 msgid "Left button:" msgstr "Cnaipe clé:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:136 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:180 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:224 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:280 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:314 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:348 msgid "No action" msgstr "Gan ghníomh" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:141 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:185 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:229 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:285 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:319 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:353 msgid "Activate window" msgstr "Gníomhachtaigh fuinneog" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:146 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:190 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:234 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:290 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:324 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:358 msgid "End effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:151 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:195 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:239 msgid "Bring window to current desktop" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:156 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:200 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:244 msgid "Send window to all desktops" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:161 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:205 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:249 msgid "(Un-)Minimize window" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:169 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:303 msgid "Middle button:" msgstr "Cnaipe sa lár:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:213 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:337 msgid "Right button:" msgstr "Cnaipe deas:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:260 msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" msgid "Desktop" msgstr "Deasc" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:295 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:329 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:363 msgid "Show desktop" msgstr "Taispeáin an deasc" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:380 msgid "Layout mode:" msgstr "Mód leagtha amach:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:400 msgid "Display window &icons" msgstr "Ta&ispeáin deilbhíní fuinneoige" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:407 msgid "Ignore &minimized windows" msgstr "Déan nea&mhshuim d'fhuinneoga íoslaghdaithe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:414 msgid "Show &panels" msgstr "Taispeáin &painéil" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:428 msgid "Natural" msgstr "Nádúrtha" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:433 msgid "Regular Grid" msgstr "Gnáthghreille" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:438 msgid "Flexible Grid" msgstr "Greille Solúbtha" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows) #: presentwindows/presentwindows_config.ui:446 msgid "Provide buttons to close the windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale) #: resize/resize_config.ui:17 msgid "Scale window" msgstr "Scálaigh an fhuinneog" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline) #: resize/resize_config.ui:24 msgid "Show outline" msgstr "" #: showfps/showfps.cpp:63 msgid "This effect is not a benchmark" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: showfps/showfps_config.ui:23 msgid "Text position:" msgstr "Ionad an téacs:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: showfps/showfps_config.ui:43 msgid "Inside Graph" msgstr "Sa Ghraf" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: showfps/showfps_config.ui:48 msgid "Nowhere" msgstr "Níl áit ar bith" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: showfps/showfps_config.ui:53 msgid "Top Left" msgstr "Barr ar Chlé" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: showfps/showfps_config.ui:58 msgid "Top Right" msgstr "Barr ar Dheis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: showfps/showfps_config.ui:63 msgid "Bottom Left" msgstr "Bun ar Chlé" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #: showfps/showfps_config.ui:68 msgid "Bottom Right" msgstr "Bun ar Dheis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: showfps/showfps_config.ui:76 msgid "Text font:" msgstr "Cló an téacs:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: showfps/showfps_config.ui:96 msgid "Text color:" msgstr "Dath an téacs:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: showfps/showfps_config.ui:119 msgid "Text alpha:" msgstr "Alfa an téacs:" #: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67 msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "Scoránaigh Mionsamhail na Fuinneoige Reatha" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 msgid "Maximum &width:" msgstr "&Leithead uasta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 msgid "&Spacing:" msgstr "&Spásáil:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 msgid " pixels" msgstr " picteilíní" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 msgid "&Opacity:" msgstr "&Teimhneacht:" #: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63 msgid "Track mouse" msgstr "Lorg an luch" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:20 msgid "Trigger on" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:27 msgid "Modifiers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:43 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:50 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:57 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:64 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio) #: trackmouse/trackmouse_config.ui:74 msgid "Shortcut" msgstr "Aicearra" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:14 msgid "Translucency" msgstr "Tréshoilseacht" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:20 msgid "General Translucency Settings" msgstr "Socruithe Ginearálta Tréshoilseachta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:51 msgid "Dialogs:" msgstr "Dialóga:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decorations_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:70 msgid "Decorations:" msgstr "Maisíochtaí:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:127 msgid "Inactive windows:" msgstr "Fuinneoga neamhghníomhacha:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:146 msgid "Moving windows:" msgstr "Fuinneoga ag bogadh:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:165 msgid "Combobox popups:" msgstr "Boscaí teaglama aníos:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:289 msgid "Menus:" msgstr "Roghchláir:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:305 msgid "Set menu translucency independently" msgstr "Socraigh tréshoilseacht roghchlár go neamhspleách" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:323 msgid "Dropdown menus:" msgstr "Roghchláir anuas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:367 msgid "Popup menus:" msgstr "Roghchláir aníos:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) #: translucency/package/contents/ui/config.ui:405 msgid "Torn-off menus:" msgstr "Roghchlár stróicthe:" #: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65 msgid "Toggle window geometry display (effect only)" msgstr "" #: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49 msgid "Toggle KWin composited geometry display" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move) #: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17 msgid "Display for moving windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize) #: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24 msgid "Display for resizing windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 msgid "Advanced" msgstr "Casta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 msgid "&Stiffness:" msgstr "&Righneas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 msgid "Dra&g:" msgstr "&Cúltarraingt:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 msgid "&Move factor:" msgstr "Fachtóir &bogtha:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 msgid "Wo&bble when moving" msgstr "&Déan longadán le linn bogtha" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 msgid "Wobble when &resizing" msgstr "Déan longadán agus an &méid á athrú" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 msgid "Enable &advanced mode" msgstr "Cumasaigh an &mód casta" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 msgid "&Wobbliness" msgstr "&Longadánacht" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 msgid "Less" msgstr "Níos Lú" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 msgid "More" msgstr "Tuilleadh" #: zoom/zoom.cpp:79 msgid "Move Zoomed Area to Left" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:84 msgid "Move Zoomed Area to Right" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:89 msgid "Move Zoomed Area Upwards" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:94 msgid "Move Zoomed Area Downwards" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102 msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "" #: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108 msgid "Move Mouse to Center" msgstr "" #: zoom/zoom_config.cpp:78 msgid "Move Left" msgstr "Bog ar Chlé" #: zoom/zoom_config.cpp:84 msgid "Move Right" msgstr "Bog ar Dheis" #: zoom/zoom_config.cpp:90 msgid "Move Up" msgstr "Bog Suas" #: zoom/zoom_config.cpp:96 msgid "Move Down" msgstr "Bog Síos" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) #: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41 msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: zoom/zoom_config.ui:28 msgid "Zoom Factor:" msgstr "Fachtóir Súmála:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: zoom/zoom_config.ui:66 msgid "" "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " "enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #: zoom/zoom_config.ui:69 msgid "Enable Focus Tracking" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus) #: zoom/zoom_config.ui:79 msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus) #: zoom/zoom_config.ui:82 msgid "Follow Focus" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: zoom/zoom_config.ui:89 msgid "Mouse Pointer:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:102 msgid "Visibility of the mouse-pointer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:106 msgid "Scale" msgstr "Scála" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:111 msgid "Keep" msgstr "Coimeád" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #: zoom/zoom_config.ui:116 msgid "Hide" msgstr "Folaigh" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:124 msgid "Track moving of the mouse." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:128 msgid "Proportional" msgstr "Comhréireach" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:133 msgid "Centered" msgstr "Láraithe" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:138 msgid "Push" msgstr "Brúigh" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #: zoom/zoom_config.ui:143 msgid "Disabled" msgstr "Díchumasaithe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: zoom/zoom_config.ui:151 msgid "Mouse Tracking:" msgstr "" #~ msgid "Background window &opacity:" #~ msgstr "Teimhneacht na fuinne&oige sa chúlra:" #~ msgid "&Elevate selected window" #~ msgstr "&Ardaigh an fhuinneog roghnaithe" #~ msgid "&Animate walk through windows" #~ msgstr "Beoigh &céimniú trí na fuinneoga" #~ msgid "Thumbnail Bar" #~ msgstr "Barra Mionsamhla" #~ msgid "Use additional thumbnail bar" #~ msgstr "Úsáid barra mionsamhla breise" #~ msgid "" #~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows" #~ msgstr "" #~ "Ná taispeáin an barra mionsamhla mura bhfuil an líon sonraithe fuinneog " #~ "ann ar a laghad" #~ msgid "Dynamic mode" #~ msgstr "Mód dinimiciúil" #~ msgid "Number of windows:" #~ msgstr "Líon na bhfuinneog:" #~ msgid "Close window" #~ msgstr "Dún fuinneog" #~ msgid " row" #~ msgid_plural " rows" #~ msgstr[0] " ró" #~ msgstr[1] " ró" #~ msgstr[2] " ró" #~ msgstr[3] " ró" #~ msgstr[4] " ró" #~ msgctxt "Duration of fading" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Réamhshocrú" #~ msgid "Toggle Video Recording" #~ msgstr "Scoránaigh Taifeadadh Físe" #~ msgid "Path to save video:" #~ msgstr "Conair shábháil an fhíseáin:" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Aga" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Ingearach" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Cothrománach" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Sneachta" #~ msgid "Toggle Snow on Desktop" #~ msgstr "Scoránaigh Sneachta ar an Deasc" #~ msgid " pixel/frame" #~ msgid_plural " pixels/frame" #~ msgstr[0] " phicteilín/fráma" #~ msgstr[1] " phicteilín/fráma" #~ msgstr[2] " phicteilín/fráma" #~ msgstr[3] " bpicteilín/fráma" #~ msgstr[4] " picteilín/fráma" #~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp" #~ msgid "Toggle Sharpen Effect" #~ msgstr "Scoránaigh an Mhaisíocht Géaraithe" #~ msgid "&Number of snowflakes:" #~ msgstr "&Líon na gcáithníní sneachta:" #~ msgid "M&inimum size of snowflake:" #~ msgstr "Í&osmhéid na gcáithníní sneachta:" #~ msgid "M&aximum size of snowflake:" #~ msgstr "&Uasmhéid na gcáithníní sneachta:" #~ msgid "Maximum &vertical speed:" #~ msgstr "&Uasluas ingearach:" #~ msgid "Maximum &horizontal speed:" #~ msgstr "Uasluas cot&hrománach:" #~ msgid "Snow &behind windows" #~ msgstr "Sneachta ar &chúl fuinneog" #~ msgid "&X offset:" #~ msgstr "Fritháireamh &X:" #~ msgid "&Y offset:" #~ msgstr "Fritháireamh &Y:" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "&Fuzziness:" #~ msgstr "&Doiléire:" #~ msgid "&Size:" #~ msgstr "&Méid:" #~ msgid "&Active windows have stronger shadows" #~ msgstr "Scáth níos láidre &ag na fuinneoga reatha" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Foirm" #~ msgid "Use for window &switching" #~ msgstr "Ú&sáid le haghaidh mhalairt na fuinneoige" #~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is." #~ msgstr "Coinnigh Ctrl+Meta síos chun cúrsóir na luiche a aimsiú." #~ msgid "Rearrange &duration:" #~ msgstr "&Aga atheagraithe:" #~ msgctxt "Duration of rearrangement" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Réamhshocrú" #~ msgid "Animate &flip" #~ msgstr "Beoigh &smeach" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Saincheaptha..." #~ msgid "Default Shadow" #~ msgstr "Scáth Réamhshocraithe" #~ msgid "Decoration Shadows" #~ msgstr "Scáthanna Maisíochta" #~ msgid "&Decorated windows" #~ msgstr "&Fuinneoga maisithe" #~ msgid "Force default shadows for:" #~ msgstr "Fórsáil scáthanna réamhshocraithe le haghaidh:" #~ msgid "&Undecorated normal windows" #~ msgstr "Gnáthfhuinneoga &gan mhaisíocht" #~ msgid "" #~ "If enabled span the cube across all screens on a multiscreen setup, " #~ "otherwise\n" #~ "the cube will only be displayed on a single screen" #~ msgstr "" #~ "Leis an rogha seo, trasnóidh an ciúb gach scáileán má tá córas " #~ "ilscáileáin agat,\n" #~ "agus taispeánfar an ciúb ar scáileán amháin mura bhfuil" #~ msgid "Span cube on all screens in multi screen setup" #~ msgstr "Trasnóidh an ciúb gach scáileán ar chóras ilscáileáin" #~ msgid "None" #~ msgstr "Neamhní" #~ msgid "Shadow size (relative to window):" #~ msgstr "Méid an scátha (coibhneasta don fhuinneog):" #~ msgid "Cube &opacity:" #~ msgstr "&Teimhneacht an chiúib:" #~ msgid "Activate when cursor is at a specific edge or corner of the screen:" #~ msgstr "Gníomhachtaigh nuair atá an cúrsóir ag ciumhais nó cúinne ar leith:" #~ msgid "Toggle Expose Effect (incl. other desktops)" #~ msgstr "Scoránaigh an Mhaisíocht Nochta (deasca eile san áireamh)"