kde-l10n/fa/messages/kdeutils/kcalc.po

1840 lines
45 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcalc.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# translation of kcalc.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 10:19+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "razavi@itland.ir"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayColorsBox)
#: colors.ui:16
msgid "Display Colors"
msgstr "نمایش رنگها"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: colors.ui:24
msgid "&Foreground:"
msgstr "&پیش‌زمینه:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: colors.ui:51
msgid "&Background:"
msgstr "&زمینه:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonColorsBox)
#: colors.ui:96
msgid "Button Colors"
msgstr "دکمه رنگها"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: colors.ui:104
msgid "&Functions:"
msgstr "&توابع:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: colors.ui:124
msgid "St&atistic functions:"
msgstr "توابع &آماری:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: colors.ui:144
msgid "He&xadecimals:"
msgstr "&شانزده شانزدهیها‌:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: colors.ui:164
msgid "&Numbers:"
msgstr "&اعداد:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: colors.ui:184
msgid "&Memory:"
msgstr "&حافظه:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: colors.ui:204
msgid "O&perations:"
msgstr "&عملیات:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Constants)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constantsBox)
#: constants.ui:13 constants.ui:19 kcalc.cpp:1663
msgid "Constants"
msgstr "ثابتها"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton0)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5)
#: constants.ui:39 constants.ui:60 constants.ui:81 constants.ui:102
#: constants.ui:123 constants.ui:144
msgid "Predefined"
msgstr "از پیش تعریف‌شده"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonlabel)
#: fonts.ui:21
#, fuzzy
#| msgid "Button Colors"
msgid "&Button font:"
msgstr "دکمه رنگها"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_ButtonFont)
#: fonts.ui:34
#, fuzzy
#| msgid "The font to use in the display."
msgid "The font to use for the buttons"
msgstr "قلم مورد استفاده در صفحه نمایش."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displaylabel)
#: fonts.ui:41
#, fuzzy
#| msgid "Select Display Font"
msgid "&Display font:"
msgstr "برگزیدن قلم صفحه نمایش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_DisplayFont)
#: fonts.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "The font to use in the display."
msgid "The font to use in the display"
msgstr "قلم مورد استفاده در صفحه نمایش."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, General)
#: general.ui:14 kcalc.cpp:1623
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, precisionGroupBox)
#: general.ui:20
msgid "Precision"
msgstr "دقت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: general.ui:28
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr " تعداد &بیشینه ارقام:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Precision)
#: general.ui:41
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of digits displayed."
msgid "Maximum number of digits displayed"
msgstr " تعداد بیشینه ارقام نمایش داده شد."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Precision)
#: general.ui:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
#| "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
#| "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
#| "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
#| " "
msgid ""
"KCalc can compute with many more digits than the number that fits on the "
"display. This setting gives the maximum number of digits displayed, before "
"KCalc starts using scientific notation, i.e. notation of the type 2.34e12."
msgstr ""
"\n"
"\tKCalcمیتواند ارقامی بیش از اعدادی که \n"
"\tروی صفحه نمایش است را حساب کند. این تنظیمات تعداد بیشینه \n"
"\tارقام نمایش داده‌شده را پیش از این که KCalc شروع به استفاده از نشان‌گذاری "
"علمی کند، می‌‌دهد. \n"
"\tیعنی نشان‌گذاری از نوع 2.34e124.\n"
" "
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
#: general.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgid "Whether to use fixed decimal places"
msgstr "آیا از جاهای ده‌دهی ثابت استفاده شود؟"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
#: general.ui:54
msgid "Set &decimal precision"
msgstr "تنظیم دقت &ده‌دهی‌"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision)
#: general.ui:64
#, fuzzy
#| msgid "Number of fixed decimal digits."
msgid "Number of fixed decimal digits"
msgstr "تعداد ارقام ثابت ده‌دهی."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: general.ui:89
#, fuzzy
#| msgid "Group digits"
msgid "Grouping"
msgstr "ارقام گروه"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
#: general.ui:97
#, fuzzy
#| msgid "Whether to group digits."
msgid "Whether to group digits"
msgstr "آیا ارقام گروهی شوند؟"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
#: general.ui:100
msgid "Group digits"
msgstr "ارقام گروه"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_binary_lb)
#: general.ui:115
msgid "Binary"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_octal_lb)
#: general.ui:122
msgid "Octal"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_hexadecimal_lb)
#: general.ui:129
#, fuzzy
#| msgid "He&xadecimals:"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "&شانزده شانزدهیها‌:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox)
#: general.ui:152
msgid "Misc"
msgstr "متفرقه"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
#: general.ui:160
#, fuzzy
#| msgid "Whether to beep on error."
msgid "Whether to beep on error"
msgstr "آیا بوق خطا زده شود؟"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
#: general.ui:163
msgid "&Beep on error"
msgstr "&بوق زدن هنگام خطا‌"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
#: general.ui:173
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show the result in the window title."
msgid "Whether to show the result in the window title"
msgstr "آیا نتیجه در عنوان پنجره نمایش داده شود؟"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
#: general.ui:176
msgid "Show &result in window title"
msgstr "نمایش &نتیجه در عنوان پنجره‌"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
#: general.ui:183
msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
#: general.ui:186
msgid ""
"Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal "
"numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-"
"decimal numbers in computers."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
#: general.ui:189
#, fuzzy
#| msgid "One's complement"
msgid "Two's complement"
msgstr "مکمل یک"
#: kcalc.cpp:66
msgid "KDE Calculator"
msgstr "ماشین حساب KDE"
#: kcalc.cpp:201
msgid "Simple Mode"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:206
msgid "Science Mode"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:211
#, fuzzy
#| msgid "&Statistic Buttons"
msgid "Statistic Mode"
msgstr "دکمه‌ها‌ی &آماری‌"
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: kcalc.cpp:216 kcalc.kcfg:119
msgid "Numeral System Mode"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:221
#, fuzzy
#| msgid "&Constants Buttons"
msgid "Constants &Buttons"
msgstr "دکمه‌ها‌ی &ثابتها‌"
#: kcalc.cpp:226
msgid "Show B&it Edit"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:240
msgid "&Constants"
msgstr "&ثابتها‌"
#: kcalc.cpp:347
msgctxt "Add display to memory"
msgid "M+"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:347
msgid "Add display to memory"
msgstr "افزودن صفحه نمایش به حافظه"
#: kcalc.cpp:348
msgctxt "Subtract from memory"
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:348
msgid "Subtract from memory"
msgstr "کم کردن از حافظه"
#: kcalc.cpp:371
msgctxt "Third power"
msgid "x<sup>3</sup>"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:371
msgid "Third power"
msgstr "توان سوم"
#: kcalc.cpp:372
msgid "Cube root"
msgstr "ریشه سوم"
#: kcalc.cpp:471
#, fuzzy
msgctxt "Sine"
msgid "Sin"
msgstr "سینوس"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin)
#: kcalc.cpp:471 kcalc.ui:241
msgid "Sine"
msgstr "سینوس"
#: kcalc.cpp:472
#, fuzzy
#| msgid "Arc sine"
msgctxt "Arc sine"
msgid "Asin"
msgstr "آرک سینوس"
#: kcalc.cpp:472
msgid "Arc sine"
msgstr "آرک سینوس"
#: kcalc.cpp:473
#, fuzzy
msgctxt "Hyperbolic sine"
msgid "Sinh"
msgstr "سینوس"
#: kcalc.cpp:473
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "سینوس Hyperbolic"
#: kcalc.cpp:474
#, fuzzy
#| msgid "Arc sine"
msgctxt "Inverse hyperbolic sine"
msgid "Asinh"
msgstr "آرک سینوس"
#: kcalc.cpp:474
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr "وارونه کردن سینوس hyperbolic"
#: kcalc.cpp:479
#, fuzzy
msgctxt "Cosine"
msgid "Cos"
msgstr "کسینوس"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos)
#: kcalc.cpp:479 kcalc.ui:307
msgid "Cosine"
msgstr "کسینوس"
#: kcalc.cpp:480
msgctxt "Arc cosine"
msgid "Acos"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:480
msgid "Arc cosine"
msgstr "آرک کسینوس"
#: kcalc.cpp:481
#, fuzzy
msgctxt "Hyperbolic cosine"
msgid "Cosh"
msgstr "کسینوس"
#: kcalc.cpp:481
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "کسینوس hyperbolic"
#: kcalc.cpp:482
msgctxt "Inverse hyperbolic cosine"
msgid "Acosh"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:482
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr "وارونه کردن کسینوس hyperbolic"
#: kcalc.cpp:487
#, fuzzy
msgctxt "Tangent"
msgid "Tan"
msgstr "تانژانت"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan)
#: kcalc.cpp:487 kcalc.ui:370
msgid "Tangent"
msgstr "تانژانت"
#: kcalc.cpp:488
msgctxt "Arc tangent"
msgid "Atan"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:488
msgid "Arc tangent"
msgstr "آرک تانژانت"
#: kcalc.cpp:489
#, fuzzy
msgctxt "Hyperbolic tangent"
msgid "Tanh"
msgstr "تانژانت"
#: kcalc.cpp:489
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "تانژانت Hyperbolic"
#: kcalc.cpp:490
msgctxt "Inverse hyperbolic tangent"
msgid "Atanh"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:490
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr "وارونه کردن تانژانت hyperbolic"
#: kcalc.cpp:495
msgctxt "Logarithm to base 10"
msgid "Log"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog)
#: kcalc.cpp:495 kcalc.ui:436
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "لگاریتم در مبنای ۱۰"
#: kcalc.cpp:496
msgctxt "10 to the power of x"
msgid "10<sup>x</sup>"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:496
msgid "10 to the power of x"
msgstr "۱۰ به توان x"
#: kcalc.cpp:500
msgctxt "Natural log"
msgid "Ln"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn)
#: kcalc.cpp:500 kcalc.ui:499
msgid "Natural log"
msgstr "لگاریتم طبیعی"
#: kcalc.cpp:501
msgctxt "Exponential function"
msgid "e<sup>x</sup>"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:501
msgid "Exponential function"
msgstr "تابع نمایی"
#: kcalc.cpp:520
msgctxt "Number of data entered"
msgid "N"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData)
#: kcalc.cpp:520 kcalc.ui:165
msgid "Number of data entered"
msgstr "عدد داده وارد‌شده"
#: kcalc.cpp:521
msgid "Sum of all data items"
msgstr "مجموع همه فقره‌های داده"
#: kcalc.cpp:526
#, fuzzy
msgctxt "Mean"
msgid "Mea"
msgstr "میانگین"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean)
#: kcalc.cpp:526 kcalc.ui:231
msgid "Mean"
msgstr "میانگین"
#: kcalc.cpp:527
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr "مجموع همه فقره‌های داده مجذور"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd)
#: kcalc.cpp:532 kcalc.ui:297
msgid "Standard deviation"
msgstr "انحراف استاندارد"
#: kcalc.cpp:533
msgid "Sample standard deviation"
msgstr "انحراف استاندارد نمونه"
#: kcalc.cpp:541
msgctxt "Enter data"
msgid "Dat"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat)
#: kcalc.cpp:541 kcalc.ui:423
msgid "Enter data"
msgstr "وارد کردن داده"
#: kcalc.cpp:542
msgctxt "Delete last data item"
msgid "CDat"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:542
msgid "Delete last data item"
msgstr "حذف آخرین فقره داده"
#: kcalc.cpp:603
#, fuzzy
msgctxt "Modulo"
msgid "Mod"
msgstr "به پیمانه"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod)
#: kcalc.cpp:603 kcalc.ui:201
msgid "Modulo"
msgstr "به پیمانه"
#: kcalc.cpp:604
msgctxt "Integer division"
msgid "IntDiv"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:604
msgid "Integer division"
msgstr "تقسیم عدد صحیح"
#: kcalc.cpp:610
msgctxt "Reciprocal"
msgid "1/x"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci)
#: kcalc.cpp:610 kcalc.ui:264
msgid "Reciprocal"
msgstr "معکوس"
#: kcalc.cpp:611
msgctxt "n Choose m"
msgid "nCm"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:611
msgid "n Choose m"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:616
msgctxt "Factorial"
msgid "x!"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial)
#: kcalc.cpp:616 kcalc.ui:330
msgid "Factorial"
msgstr "فاکتوریل"
#: kcalc.cpp:617
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:623
msgctxt "Square"
msgid "x<sup>2</sup>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare)
#: kcalc.cpp:623 kcalc.ui:393
msgid "Square"
msgstr "مربع"
#: kcalc.cpp:624
msgid "Square root"
msgstr "جذر"
#: kcalc.cpp:631
msgctxt "x to the power of y"
msgid "x<sup>y</sup>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower)
#: kcalc.cpp:631 kcalc.ui:459
msgid "x to the power of y"
msgstr "x به توان y"
#: kcalc.cpp:632
msgctxt "x to the power of 1/y"
msgid "x<sup>1/y</sup>"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:632
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr "x به توان 1/y"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE)
#: kcalc.cpp:638 kcalc.ui:542
msgid "Exponent"
msgstr "نما"
#: kcalc.cpp:907
msgctxt "Second button functions are active"
msgid "SHIFT"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift)
#: kcalc.cpp:908 kcalc.ui:976
msgid "Shift"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:910
msgctxt "Normal button functions are active"
msgid "NORM"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:1038 kcalc.cpp:1039
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:1549
msgid "Last stat item erased"
msgstr "آخرین فقره آماری حذف شد"
#: kcalc.cpp:1563
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "حافظه آماری پاک شد"
#: kcalc.cpp:1623
msgid "General Settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"
#: kcalc.cpp:1627
msgid "Font"
msgstr "قلم"
#: kcalc.cpp:1627
msgid "Select Display Font"
msgstr "برگزیدن قلم صفحه نمایش"
#: kcalc.cpp:1631
msgid "Colors"
msgstr "رنگها"
#: kcalc.cpp:1631
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "دکمه و رنگهای صفحه نمایش"
#: kcalc.cpp:1663
#, fuzzy
#| msgid "Define constants"
msgid "Define Constants"
msgstr "تعریف ثابتها"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator)
#: kcalc.cpp:2286 kcalc.ui:20
msgid "KCalc"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:2291
msgid ""
"&copy; 2008-2013, Evan Teran\n"
"&copy; 2000-2008, The KDE Team\n"
"&copy; 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"&copy; 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:2299
msgid "Klaus Niederkrüger"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:2300
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:2301
msgid "Evan Teran"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:2301
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:2302
msgid "Espen Sand"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:2303
msgid "Chris Howells"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:2304
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:2305
msgid "Charles Samuels"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:2307
msgid "René Mérou"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:2308
msgid "Michel Marti"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:2309
msgid "David Johnson"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ForeColor), group (Colors)
#: kcalc.kcfg:13
msgid "The foreground color of the display."
msgstr "رنگ پیش‌زمینه صفحه نمایش."
#. i18n: ectx: label, entry (BackColor), group (Colors)
#: kcalc.kcfg:19
msgid "The background color of the display."
msgstr "رنگ زمینه صفحه نمایش."
#. i18n: ectx: label, entry (NumberButtonsColor), group (Colors)
#: kcalc.kcfg:24
msgid "The color of number buttons."
msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی عددی."
#. i18n: ectx: label, entry (FunctionButtonsColor), group (Colors)
#: kcalc.kcfg:30
msgid "The color of function buttons."
msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی کار."
#. i18n: ectx: label, entry (StatButtonsColor), group (Colors)
#: kcalc.kcfg:34
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی آماری."
#. i18n: ectx: label, entry (HexButtonsColor), group (Colors)
#: kcalc.kcfg:38
msgid "The color of hex buttons."
msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی مبنای شانزده."
#. i18n: ectx: label, entry (MemoryButtonsColor), group (Colors)
#: kcalc.kcfg:42
msgid "The color of memory buttons."
msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی حافظه."
#. i18n: ectx: label, entry (OperationButtonsColor), group (Colors)
#: kcalc.kcfg:46
msgid "The color of operation buttons."
msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی عملیاتی."
#. i18n: ectx: label, entry (ButtonFont), group (Font)
#: kcalc.kcfg:52
#, fuzzy
#| msgid "The font to use in the display."
msgid "The font to use for the buttons."
msgstr "قلم مورد استفاده در صفحه نمایش."
#. i18n: ectx: label, entry (DisplayFont), group (Font)
#: kcalc.kcfg:56
msgid "The font to use in the display."
msgstr "قلم مورد استفاده در صفحه نمایش."
#. i18n: ectx: label, entry (Precision), group (Precision)
#: kcalc.kcfg:62
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr " تعداد بیشینه ارقام نمایش داده شد."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Precision), group (Precision)
#: kcalc.kcfg:68
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\tKCalcمیتواند ارقامی بیش از اعدادی که \n"
"\tروی صفحه نمایش است را حساب کند. این تنظیمات تعداد بیشینه \n"
"\tارقام نمایش داده‌شده را پیش از این که KCalc شروع به استفاده از نشان‌گذاری "
"علمی کند، می‌‌دهد. \n"
"\tیعنی نشان‌گذاری از نوع 2.34e124.\n"
" "
#. i18n: ectx: label, entry (FixedPrecision), group (Precision)
#: kcalc.kcfg:74
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr "تعداد ارقام ثابت ده‌دهی."
#. i18n: ectx: label, entry (Fixed), group (Precision)
#: kcalc.kcfg:78
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr "آیا از جاهای ده‌دهی ثابت استفاده شود؟"
#. i18n: ectx: label, entry (Beep), group (General)
#: kcalc.kcfg:84
msgid "Whether to beep on error."
msgstr "آیا بوق خطا زده شود؟"
#. i18n: ectx: label, entry (CaptionResult), group (General)
#: kcalc.kcfg:88
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr "آیا نتیجه در عنوان پنجره نمایش داده شود؟"
#. i18n: ectx: label, entry (GroupDigits), group (General)
#: kcalc.kcfg:92
msgid "Whether to group digits."
msgstr "آیا ارقام گروهی شوند؟"
#. i18n: ectx: label, entry (TwosComplement), group (General)
#: kcalc.kcfg:96
#, fuzzy
#| msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers."
msgstr "آیا از جاهای ده‌دهی ثابت استفاده شود؟"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TwosComplement), group (General)
#: kcalc.kcfg:101
msgid ""
"\n"
" Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal\n"
" and Hexidecimal numbers. This is a common notation to represent\n"
" negative numbers in computers.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:107
#, fuzzy
#| msgid "KDE Calculator"
msgid "Easy Calculator Mode"
msgstr "ماشین حساب KDE"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:108
msgid "A very simple mode where only the basic calculator buttons are shown"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:111
msgid "Science Calculator Mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:112
msgid "Mode with science buttons and optional constants buttons"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:115
#, fuzzy
#| msgid "&Statistic Buttons"
msgid "Statistic Calculator Mode"
msgstr "دکمه‌ها‌ی &آماری‌"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:116
msgid "Mode with additional statistics buttons and optional constants buttons"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:120
msgid ""
"Mode with logic buttons and selectable base. Optional bit edit available."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowBitset), group (General)
#: kcalc.kcfg:125
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show the result in the window title."
msgid "Whether to show the bit edit widget."
msgstr "آیا نتیجه در عنوان پنجره نمایش داده شود؟"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowConstants), group (General)
#: kcalc.kcfg:129
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr "آیا دکمه‌ها‌ی ثابت نمایش داده شوند؟"
#. i18n: ectx: label, entry (AngleMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:133
msgid "Degrees, radians or grads"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (BaseMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:137
msgid "Numeric base"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (BinaryGrouping), group (Grouping)
#: kcalc.kcfg:143
msgid "Binary figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BinaryGrouping), group (Grouping)
#: kcalc.kcfg:148
msgid ""
"\n"
" For easier readability it's possible to visible group the "
"individual digits into pairs\n"
" for example instead of 10111001 you can display 1011 1001, by "
"setting the setting to\n"
" 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (OctalGrouping), group (Grouping)
#: kcalc.kcfg:152
msgid "Octal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OctalGrouping), group (Grouping)
#: kcalc.kcfg:157
msgid ""
"\n"
" For easier readability it's possible to visible group the "
"individual digits into pairs\n"
" for example instead of 42140213 you can display 4214 0213, by "
"setting the setting to\n"
" 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping)
#: kcalc.kcfg:161
msgid ""
"Hexadecimal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping)
#: kcalc.kcfg:166
msgid ""
"\n"
" For easier readability it's possible to visible group the "
"individual digits into pairs\n"
" for example instead of AF1C42 you can display AF 1C 42, by "
"setting the setting to\n"
" 2, thus inserting a whitespace after every 2nd digit.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
#: kcalc.kcfg:172
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr "نام ثابتهای قابل برنامه‌ریزی کاربر"
#: kcalc.kcfg:182
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C1"
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:183
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C2"
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:184
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C3"
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:185
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C4"
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:186
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C5"
msgstr ""
#: kcalc.kcfg:187
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C6"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
#: kcalc.kcfg:191
msgid "List of user programmable constants"
msgstr "فهرست ثابتهای قابل برنامه‌ریزی کاربر"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcBitset, mBitset)
#: kcalc.ui:56
msgid "Click on a Bit to toggle it."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, degRadio)
#: kcalc.ui:65
#, fuzzy
msgid "Deg"
msgstr "درجه"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radRadio)
#: kcalc.ui:72
#, fuzzy
msgid "Rad"
msgstr "رادیان"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradRadio)
#: kcalc.ui:79
#, fuzzy
msgid "Grad"
msgstr "گرادیان"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, hexRadio)
#: kcalc.ui:99
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr "سودهی‌ پایه به شانزده شانزدهی"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hexRadio)
#: kcalc.ui:102
msgid "He&x"
msgstr "&مبنای شانزده‌"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, decRadio)
#: kcalc.ui:109
msgid "Switch base to decimal."
msgstr "سودهی‌ پایه به ده‌دهی"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, decRadio)
#: kcalc.ui:112
msgid "&Dec"
msgstr "&ده‌دهی‌"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, octRadio)
#: kcalc.ui:119
msgid "Switch base to octal."
msgstr "سودهی‌ پایه به هشت‌هشتی"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, octRadio)
#: kcalc.ui:122
msgid "&Oct"
msgstr "&هشت‌هشتی‌"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, binRadio)
#: kcalc.ui:129
msgid "Switch base to binary."
msgstr "سودهی‌ پایه به دودویی"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, binRadio)
#: kcalc.ui:132
msgid "&Bin"
msgstr "&دودویی‌"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbNData)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLn)
#: kcalc.ui:168 kcalc.ui:505
msgid "N"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbHyp)
#: kcalc.ui:175
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr "حالت Hyperbolic"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbHyp)
#: kcalc.ui:178
msgid "Hyp"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbHyp)
#: kcalc.ui:181
msgid "H"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAND)
#: kcalc.ui:191
msgid "Bitwise AND"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAND)
#: kcalc.ui:194
msgid "AND"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMod)
#: kcalc.ui:204
#, fuzzy
msgid "Mod"
msgstr "به پیمانه"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbA)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbA)
#: kcalc.ui:211 kcalc.ui:214
msgid "A"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC1)
#: kcalc.ui:221
msgid "C1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMean)
#: kcalc.ui:234
#, fuzzy
msgid "Mea"
msgstr "میانگین"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSin)
#: kcalc.ui:244
#, fuzzy
msgid "Sin"
msgstr "سینوس"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbSin)
#: kcalc.ui:247
msgid "S"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbOR)
#: kcalc.ui:254
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbOR)
#: kcalc.ui:257
msgid "OR"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbReci)
#: kcalc.ui:267
msgid "1/X"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbReci)
#: kcalc.ui:270
msgid "R"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbB)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbB)
#: kcalc.ui:277 kcalc.ui:280
msgid "B"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC2)
#: kcalc.ui:287
msgid "C2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSd)
#: kcalc.ui:300
msgid "SD"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCos)
#: kcalc.ui:310
#, fuzzy
msgid "Cos"
msgstr "کسینوس"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbCos)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbC)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbC)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbClear)
#: kcalc.ui:313 kcalc.ui:340 kcalc.ui:343 kcalc.ui:926
msgid "C"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbXOR)
#: kcalc.ui:320
msgid "Bitwise XOR"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbXOR)
#: kcalc.ui:323
msgid "XOR"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbFactorial)
#: kcalc.ui:333
msgid "x!"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC3)
#: kcalc.ui:350
msgid "C3"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMed)
#: kcalc.ui:360
msgid "Median"
msgstr "میانه"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMed)
#: kcalc.ui:363
#, fuzzy
msgid "Med"
msgstr "میانه"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbTan)
#: kcalc.ui:373
#, fuzzy
msgid "Tan"
msgstr "تانژانت"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbTan)
#: kcalc.ui:376
msgid "T"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLsh)
#: kcalc.ui:383
msgid "Left bit shift"
msgstr "تبدیل بیت به چپ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLsh)
#: kcalc.ui:386
msgid "Lsh"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSquare)
#: kcalc.ui:396
msgid "x2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbD)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbD)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbDat)
#: kcalc.ui:403 kcalc.ui:406 kcalc.ui:429
msgid "D"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC4)
#: kcalc.ui:413
msgid "C4"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDat)
#: kcalc.ui:426
msgid "Dat"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLog)
#: kcalc.ui:439
msgid "Log"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLog)
#: kcalc.ui:442
msgid "L"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbRsh)
#: kcalc.ui:449
msgid "Right bit shift"
msgstr "تبدیل بیت به راست"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbRsh)
#: kcalc.ui:452
msgid "Rsh"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPower)
#: kcalc.ui:462
msgid "pow"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbE)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbE)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbEE)
#: kcalc.ui:469 kcalc.ui:472 kcalc.ui:548
msgid "E"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC5)
#: kcalc.ui:479
msgid "C5"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCSt)
#: kcalc.ui:489
msgid "Clear data store"
msgstr "پاک کردن ذخیره داده"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCSt)
#: kcalc.ui:492
msgid "CSt"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLn)
#: kcalc.ui:502
msgid "Ln"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCmp)
#: kcalc.ui:512
msgid "One's complement"
msgstr "مکمل یک"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCmp)
#: kcalc.ui:515
msgid "Cmp"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbF)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbF)
#: kcalc.ui:522 kcalc.ui:525
msgid "F"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC6)
#: kcalc.ui:532
msgid "C6"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEE)
#: kcalc.ui:545
msgid "EXP"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCube)
#: kcalc.ui:561
#, fuzzy
#| msgid "Cube root"
msgid "Cube"
msgstr "ریشه سوم"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCube)
#: kcalc.ui:564
msgid "x3"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb7)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb7)
#: kcalc.ui:595 kcalc.ui:598
msgid "7"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb8)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb8)
#: kcalc.ui:611 kcalc.ui:614
msgid "8"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb9)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb9)
#: kcalc.ui:627 kcalc.ui:630
msgid "9"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb4)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb4)
#: kcalc.ui:643 kcalc.ui:646
msgid "4"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb5)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb5)
#: kcalc.ui:659 kcalc.ui:662
msgid "5"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb6)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb6)
#: kcalc.ui:675 kcalc.ui:678
msgid "6"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb1)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb1)
#: kcalc.ui:691 kcalc.ui:694
msgid "1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb2)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb2)
#: kcalc.ui:707 kcalc.ui:710
msgid "2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb3)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb3)
#: kcalc.ui:723 kcalc.ui:726
msgid "3"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb0)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb0)
#: kcalc.ui:739 kcalc.ui:742
msgid "0"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPercent)
#: kcalc.ui:755
msgid "Percent"
msgstr "درصد"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPercent)
#: kcalc.ui:758
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDivision)
#: kcalc.ui:771
msgid "Division"
msgstr "تقسیم"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDivision)
#: kcalc.ui:774
msgid "÷"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMultiplication)
#: kcalc.ui:787
msgid "Multiplication"
msgstr "ضرب"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMultiplication)
#: kcalc.ui:790
msgid "×"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMinus)
#: kcalc.ui:803
#, fuzzy
msgid "Minus"
msgstr "متفرقه"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMinus)
#: kcalc.ui:806
msgctxt "- calculator button"
msgid ""
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlus)
#: kcalc.ui:819
msgid "Plus"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlus)
#: kcalc.ui:822
msgctxt "+ calculator button"
msgid "+"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEqual)
#: kcalc.ui:835
msgid "Result"
msgstr "نتیجه"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEqual)
#: kcalc.ui:838
msgctxt "= calculator button"
msgid "="
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPeriod)
#: kcalc.ui:851
msgid "Decimal point"
msgstr "ممیز"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPeriod)
#: kcalc.ui:854
msgctxt ". calculator button"
msgid "."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAllClear)
#: kcalc.ui:873
msgid "Clear all"
msgstr "پاک کردن همه"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAllClear)
#: kcalc.ui:876
msgid "AC"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemClear)
#: kcalc.ui:883
#, fuzzy
msgid "Memory clear"
msgstr "فراخوانی مجدد حافظه"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemClear)
#: kcalc.ui:886
msgid "MC"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemRecall)
#: kcalc.ui:893
msgid "Memory recall"
msgstr "فراخوانی مجدد حافظه"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemRecall)
#: kcalc.ui:896
msgid "MR"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlusMinus)
#: kcalc.ui:903
msgid "Change sign"
msgstr "تغییر علامت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlusMinus)
#: kcalc.ui:906
msgid "+/"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenOpen)
#: kcalc.ui:913
msgid "Open parenthesis"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenOpen)
#: kcalc.ui:916
msgctxt "( calculator button"
msgid "("
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbClear)
#: kcalc.ui:923
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus)
#: kcalc.ui:933
#, fuzzy
msgid "Add to memory"
msgstr "افزودن صفحه نمایش به حافظه"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus)
#: kcalc.ui:936
msgid "M+"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemStore)
#: kcalc.ui:943
msgid "Memory store"
msgstr "ذخیره حافظه"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemStore)
#: kcalc.ui:946
msgid "MS"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenClose)
#: kcalc.ui:953
msgid "Close parenthesis"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenClose)
#: kcalc.ui:956
msgctxt ") calculator button"
msgid ")"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbBackspace)
#: kcalc.ui:963
msgid "←"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbBackspace)
#: kcalc.ui:966
msgid "Backspace"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbShift)
#: kcalc.ui:973
msgid "Second button function"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbShift)
#: kcalc.ui:979
msgid "Ctrl+2"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgctxt "Write display data into memory"
msgid "Store"
msgstr ""
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgid "Write display data into memory"
msgstr "نوشتن داده صفحه نمایش در حافظه"
#: kcalc_const_button.cpp:93
msgid "Set Name"
msgstr "تنظیم نام"
#: kcalc_const_button.cpp:98
msgid "Choose From List"
msgstr "انتخاب از فهرست"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New Name for Constant"
msgstr "نام جدید برای ثابت"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New name:"
msgstr "نام جدید:"
#: kcalc_const_menu.cpp:105
msgid "Mathematics"
msgstr "ریاضیات"
#: kcalc_const_menu.cpp:106
msgid "Electromagnetism"
msgstr "الکترو مغناطیس"
#: kcalc_const_menu.cpp:107
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "اتمی و هسته‌ای"
#: kcalc_const_menu.cpp:108
msgid "Thermodynamics"
msgstr "ترمودینامیک"
#: kcalc_const_menu.cpp:109
msgid "Gravitation"
msgstr "قوه جاذبه"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: kcalcui.rc:4
msgid "&Settings"
msgstr "&تنظیمات‌"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:3
msgid "Pi"
msgstr ""
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:7
msgid "Euler Number"
msgstr ""
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:11
msgid "Golden Ratio"
msgstr ""
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:15
msgid "Light Speed"
msgstr ""
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:19
#, fuzzy
#| msgid "Constants"
msgid "Planck's Constant"
msgstr "ثابتها"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:23
#, fuzzy
#| msgid "Gravitation"
msgid "Gravitational Constant"
msgstr "قوه جاذبه"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:27
msgid "Earth Acceleration"
msgstr ""
#. i18n: tag constant attribute name
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:31 scienceconstants.xml:35
msgid "Elementary Charge"
msgstr ""
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:39
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr ""
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:43
#, fuzzy
#| msgid "Configure Constants"
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr "پیکربندی ثابتها"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:47
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr ""
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:51
msgid "Permittivity of Vacuum"
msgstr ""
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:55
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr ""
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:60
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr ""
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:64
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr ""
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:68
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr ""
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:72
msgid "Avogadro's Number"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "&Numbers:"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "&اعداد:"
#~ msgid "Inverse mode"
#~ msgstr "حالت وارونه"
#~ msgid "Science/&Engineering Buttons"
#~ msgstr "دکمه‌ها‌ی علمی/&مهندسی‌"
#~ msgid "&Logic Buttons"
#~ msgstr "دکمه‌ها‌ی &منطقی‌"
#~ msgid "&Show All"
#~ msgstr "&نمایش همه‌"
#~ msgid "&Hide All"
#~ msgstr "&مخفی کردن همه‌"
#~ msgid "Whether to show statistical buttons."
#~ msgstr "آیا دکمه‌ها‌ی آماری نمایش داده شوند؟"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
#~| "\t like exp, log, sin etc."
#~ msgid ""
#~ "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
#~ "\t like exp, log, sin, etc."
#~ msgstr ""
#~ "آیا دکمه‌ها‌ی تابعی که در علمی‌‌/مهندسی استفاده می‌‌شوند، نمایش داده شوند؟\n"
#~ " \t ،دکمه‌ها‌یی مثل exp، log، sin و غیره."
#~ msgid "Whether to show logic buttons."
#~ msgstr "آیا دکمه‌ها‌ی منطقی نمایش داده شوند؟"
#, fuzzy
#~| msgid "Gravitation"
#~ msgid "Constant of Gravitation"
#~ msgstr "قوه جاذبه"
#, fuzzy
#~| msgid "Font"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "قلم"
#~ msgid "Stack processing error - empty stack"
#~ msgstr "خطای پردازش پشته - پشته خالی"
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "پایه"
#~ msgid "&Angle"
#~ msgstr "&زاویه‌"
#~ msgid "Choose the unit for the angle measure"
#~ msgstr "برای اندازه زاویه، واحد انتخاب کنید"
#~ msgid "Pressed Multiplication-Button"
#~ msgstr "دکمه ضرب فشار داده شد"
#~ msgid "Addition"
#~ msgstr "جمع"
#~ msgid "Subtraction"
#~ msgstr "تفریق"
#~ msgid "Pressed Decimal Point"
#~ msgstr "ممیز فشار داده شد"
#~ msgid "Pressed Equal-Button"
#~ msgstr "دکمه مساوی فشار داده شد"
#~ msgid "Clear memory"
#~ msgstr "پاک کردن حافظه"
#~ msgid "Pressed ESC-Button"
#~ msgstr "دکمه گریز فشار داده شد"
#~ msgid "Decimal &digits:"
#~ msgstr "&ارقام ده‌دهی:"