kde-l10n/eu/messages/applications/katebuild-plugin.po

380 lines
8.3 KiB
Text

# Translation of katebuild-plugin.po to Euskara/Basque
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katebuild-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 01:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-27 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Inaki Larrañaga Murgoitio"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xalba@euskalnet.net, dooteo@euskalgnu.org"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs)
#: build.ui:27
msgid "Output"
msgstr "Irteera"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showLabel)
#: build.ui:35
msgid "Show:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildAgainButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildAgainButton2)
#: build.ui:100 build.ui:125
#, fuzzy
#| msgid "Build Plugin"
msgid "Build again"
msgstr "Eraikitzeko plugina"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBuildButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBuildButton2)
#: build.ui:107 build.ui:132
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
#: build.ui:160
msgctxt "Header for the file name column"
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
#: build.ui:165
msgctxt "Header for the line number column"
msgid "Line"
msgstr "Lerroa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
#: build.ui:170
msgctxt "Header for the error message column"
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
#: plugin_katebuild.cpp:71 plugin_katebuild.cpp:73
msgid "Build Plugin"
msgstr "Eraikitzeko plugina"
#: plugin_katebuild.cpp:102
msgid "Build Output"
msgstr "Eraikuntzaren irteera"
#: plugin_katebuild.cpp:120
#, fuzzy
#| msgid "Build failed."
msgid "Build Default Target"
msgstr "Huts egin du eraikitzean."
#: plugin_katebuild.cpp:124
msgid "Clean"
msgstr "Garbitu"
#: plugin_katebuild.cpp:128
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"
#: plugin_katebuild.cpp:132
#, fuzzy
#| msgid "Build failed."
msgid "Build Target..."
msgstr "Huts egin du eraikitzean."
#: plugin_katebuild.cpp:136
msgid "Build Previous Target Again"
msgstr ""
#: plugin_katebuild.cpp:140
msgid "Next Error"
msgstr "Hurrengo akatsa"
#: plugin_katebuild.cpp:145
msgid "Previous Error"
msgstr "Aurreko akatsa"
#: plugin_katebuild.cpp:150
#, fuzzy
#| msgid "Next Target"
msgid "Sets of Targets"
msgstr "Hurrengo helburua"
#: plugin_katebuild.cpp:154
#, fuzzy
#| msgid "Next Target"
msgid "Next Set of Targets"
msgstr "Hurrengo helburua"
#: plugin_katebuild.cpp:160
msgctxt "Tab label"
msgid "Target Settings"
msgstr "Helburuen ezarpenak"
#: plugin_katebuild.cpp:461
msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error."
msgid "error"
msgstr "akatsa"
#: plugin_katebuild.cpp:463
msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..."
msgid "undefined reference"
msgstr "definitu gabeko erreferentzia"
#: plugin_katebuild.cpp:472
msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning."
msgid "warning"
msgstr "abisua"
#: plugin_katebuild.cpp:525
msgid "There is no file or directory specified for building."
msgstr "Ez da eraiki beharreko fitxategi edo direktoriorik zehaztu."
#: plugin_katebuild.cpp:529
#, kde-format
msgid ""
"The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled."
msgstr ""
"\"%1\" fitxategia ez da lokaleko fitxategi bat. Lokalekoak ez diren "
"fitxategiak ezin dira konpilatu."
#: plugin_katebuild.cpp:546
msgid "No previous target to build."
msgstr ""
#: plugin_katebuild.cpp:563
msgid "No target set as default target."
msgstr ""
#: plugin_katebuild.cpp:579
msgid "No target set as clean target."
msgstr ""
#: plugin_katebuild.cpp:623
#, kde-format
msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2"
msgstr "Huts egin du \"%1\" exekutatzean. exitStatus = %2"
#: plugin_katebuild.cpp:641
#, kde-format
msgid "Building <b>%1</b> cancelled"
msgstr ""
#: plugin_katebuild.cpp:694
#, kde-format
msgid "Target \"%1\" not found for building."
msgstr ""
#: plugin_katebuild.cpp:729
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Build failed."
msgid "Building target <b>%1</b> ..."
msgstr "Huts egin du eraikitzean."
#: plugin_katebuild.cpp:746
#, kde-format
msgid "Building <b>%1</b> completed."
msgstr ""
#: plugin_katebuild.cpp:765
#, kde-format
msgid "Found one error."
msgid_plural "Found %1 errors."
msgstr[0] "Akats bat aurkitu da."
msgstr[1] "%1 akats aurkitu dira."
#: plugin_katebuild.cpp:766
#, kde-format
msgid "Building <b>%1</b> had errors."
msgstr ""
#: plugin_katebuild.cpp:769
#, kde-format
msgid "Found one warning."
msgid_plural "Found %1 warnings."
msgstr[0] "Abisu bat aurkitu da."
msgstr[1] "%1 abisu aurkitu dira."
#: plugin_katebuild.cpp:770
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Build failed."
msgid "Building <b>%1</b> had warnings."
msgstr "Huts egin du eraikitzean."
#: plugin_katebuild.cpp:772 plugin_katebuild.cpp:775 plugin_katebuild.cpp:778
msgid "Make Results"
msgstr "\"Make\"-ren emaitzak"
#: plugin_katebuild.cpp:775
msgid "Build failed."
msgstr "Huts egin du eraikitzean."
#: plugin_katebuild.cpp:778
msgid "Build completed without problems."
msgstr "Ongi eraiki da."
#: plugin_katebuild.cpp:1105
#, kde-format
msgid "Really delete target %1?"
msgstr ""
#: plugin_katebuild.cpp:1168 plugin_katebuild.cpp:1169
msgid "Nothing built yet."
msgstr ""
#: plugin_katebuild.cpp:1226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Target %1"
msgid "Target Set %1"
msgstr "Helburua %1"
#: plugin_katebuild.cpp:1297
#, fuzzy
#| msgid "Targets"
msgid "Target"
msgstr "Helburuak"
#: plugin_katebuild.cpp:1390
#, fuzzy
#| msgid "Errors"
msgid "Only Errors"
msgstr "Akatsak"
#: plugin_katebuild.cpp:1393
#, fuzzy
#| msgid "Errors && Warnings"
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Akatsak eta abisuak"
#: plugin_katebuild.cpp:1396
#, fuzzy
#| msgid "Build Output"
msgid "Parsed Output"
msgstr "Eraikuntzaren irteera"
#: plugin_katebuild.cpp:1399
#, fuzzy
#| msgid "Build Output"
msgid "Full Output"
msgstr "Eraikuntzaren irteera"
#: plugin_katebuild.cpp:1474 plugin_katebuild.cpp:1528
msgid "Project Plugin Targets"
msgstr ""
#: selecttargetdialog.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Targets"
msgid "Target:"
msgstr "Helburuak"
#: selecttargetdialog.cpp:47
msgid "from"
msgstr ""
#: selecttargetdialog.cpp:53
msgid "Command:"
msgstr ""
#: targets.cpp:31
#, fuzzy
#| msgid "Targets"
msgid "Target set"
msgstr "Helburuak"
#: targets.cpp:40
msgid "Create new set of targets"
msgstr ""
#: targets.cpp:44
msgid "Copy set of targets"
msgstr ""
#: targets.cpp:48
msgid "Delete current set of targets"
msgstr ""
#: targets.cpp:51
msgid "Working directory"
msgstr "Laneko direktorioa"
#: targets.cpp:53
msgid "Leave empty to use the directory of the current document. "
msgstr "Utzi hutsik uneko dokumentuaren direktorioa erabiltzeko. "
#: targets.cpp:75
msgid "Add new target"
msgstr ""
#: targets.cpp:79
msgid "Delete selected target"
msgstr ""
#: targets.cpp:83
msgid "Build selected target"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (Build)
#: ui.rc:4
msgid "&Build"
msgstr "&Eraiki"
#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "Abisuak"
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Bestelakoak"
#~ msgid "Build"
#~ msgstr "Eraiki"
#~ msgid "Quick Compile"
#~ msgstr "Konpilazio azkarra"
#~ msgid "Config"
#~ msgstr "Konfigurazioa"
#~ msgid "The custom command is empty."
#~ msgstr "Komando pertsonalizatua hutsik dago."
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Berria"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiatu"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ezabatu"
#~ msgid "Quick compile"
#~ msgstr "Konpilazio azkarra"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Use:\n"
#~| "\"%f\" for current file\n"
#~| "\"%d\" for directory of current file"
#~ msgid ""
#~ "Use:\n"
#~ "\"%f\" for current file\n"
#~ "\"%d\" for directory of current file\n"
#~ "\"%n\" for current file name without suffix"
#~ msgstr ""
#~ "Erabili:\n"
#~ "\"%f\" uneko fitxategiarentzako\n"
#~ "\"%d\" uneko fitxategiaren direktorioarentzako"