mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
147 lines
4.3 KiB
Text
147 lines
4.3 KiB
Text
# translation of kio_bookmarks.po to Estonian
|
|
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_bookmarks\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 23:08+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Marek Laane"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "bald@smail.ee"
|
|
|
|
#: kio_bookmarks.cpp:89
|
|
msgid "Root"
|
|
msgstr "Juurkataloog"
|
|
|
|
#: kio_bookmarks.cpp:122
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Asukohad"
|
|
|
|
#: kio_bookmarks.cpp:200
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wrong request: %1"
|
|
msgstr "Vale päring: %1"
|
|
|
|
#: kio_bookmarks.cpp:207
|
|
msgid "My bookmarks"
|
|
msgstr "Minu järjehoidjad"
|
|
|
|
#: kio_bookmarks.cpp:209
|
|
msgid "Xavier Vello"
|
|
msgstr "Xavier Vello"
|
|
|
|
#: kio_bookmarks.cpp:209
|
|
msgid "Initial developer"
|
|
msgstr "Algne arendaja"
|
|
|
|
#: kio_bookmarks_html.cpp:99
|
|
msgid "There are no bookmarks to display yet."
|
|
msgstr "Pole ühtegi järjehoidjat näidata."
|
|
|
|
#: kio_bookmarks_html.cpp:138
|
|
msgid ""
|
|
"kio_bookmarks CSS file not found. Output will look ugly.\n"
|
|
"Check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"kio_bookmarks CSS-faili ei leitud. Väljund tuleb inetu.\n"
|
|
"Kontrolli oma paigaldust."
|
|
|
|
#: kio_bookmarks_html.cpp:147
|
|
msgid "My Bookmarks"
|
|
msgstr "Minu järjehoidjad"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "Seadistamine"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit bookmarks"
|
|
#~ msgstr "Muuda järjehoidjaid"
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "Abi"
|
|
|
|
#~ msgid "Bookmarks"
|
|
#~ msgstr "Järjehoidjad"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If this option is unchecked, bookmarks at the root of the hierarchy (not "
|
|
#~ "in a folder) are not displayed.\n"
|
|
#~ "If checked, they are gathered in a \"root\" folder."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kui see on märkimata, ei näidata hierarhia juurkataloogis asuvaid "
|
|
#~ "järjehoidjaid.\n"
|
|
#~ "Kui see on märgitud, koondatakse need kataloogi \"Juurkataloog\"."
|
|
|
|
#~ msgid "&Show bookmarks without folder"
|
|
#~ msgstr "&Kataloogita järjehoidjate näitamine"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sub-folders are show within their parent by default. If you activate this "
|
|
#~ "option, sub-folders are displayed on their own.\n"
|
|
#~ "It looks less nice but it may help if you have a very big folder you want "
|
|
#~ "to spread in two columns."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vaikimisi näidatakse alamkatalooge eellase all. Selle valiku "
|
|
#~ "sisselülitamisel näidatakse alamkatalooge omaette.\n"
|
|
#~ "See ei ole nii kena, aga võib olla abiks, kui sul on väga suur kataloog, "
|
|
#~ "mida soovid näha kahes veerus."
|
|
|
|
#~ msgid "&Flatten bookmarks tree"
|
|
#~ msgstr "Ü&htlane järjehoidjapuu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Show a box with KDE places (Home, Network, ...). Useful if you use "
|
|
#~ "konqueror as a file manager."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "KDE asukohtadega (Kodu, Võrk...) kasti näitamine. See on kasulik, kui "
|
|
#~ "kasutad failihaldurina Konquerori."
|
|
|
|
#~ msgid "Show system &places"
|
|
#~ msgstr "Süsteemi asukohta&de näitamine"
|
|
|
|
#~ msgid "General settings"
|
|
#~ msgstr "Üldised seadistused"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Folders are automatically distributed in several columns. The optimal "
|
|
#~ "number of columns depends on the width of the konqueror window and the "
|
|
#~ "number of bookmarks you have."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kataloogid jaotatakse automaatselt mitmesse veergu. Veergude optimaalne "
|
|
#~ "arv sõltub Konquerori akna laiusest ja sinu järjehoidjate arvust."
|
|
|
|
#~ msgid "Number of columns to show"
|
|
#~ msgstr "Näidatavate veergude arv"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable it on slow system to disable background images."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aeglases süsteemis on mõttekas see taustapiltide keelamiseks välja "
|
|
#~ "lülitada."
|
|
|
|
#~ msgid "Show folder &backgrounds"
|
|
#~ msgstr "Katal&oogide tausta näitamine"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<h1>My Bookmarks</h1><p>This module lets you configure the bookmarks home "
|
|
#~ "page.</p><p>The bookmarks home page is accessible at <a href=\"bookmarks:/"
|
|
#~ "\">bookmarks:/</a>.</p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<h1>Minu järjehoidjad</h1><p>See moodul võimaldab seadistada "
|
|
#~ "järjehoidjate kodulehekülge.</p><p>Järjehoidjate kodulehekülje saab avada "
|
|
#~ "asukohas <a href=\"bookmarks:/\">bookmarks:/</a>.</p>"
|