kde-l10n/de/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po

168 lines
4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2013, 2014.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
# Markus Slopianka <markus.s@kdemail.net>, 2010.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-27 08:38+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Thomas Reitelbach"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
#: addscriptdialog.cpp:41
msgid "Shell script path:"
msgstr "Shell-Skript-Pfad:"
#: addscriptdialog.cpp:45
msgid "Create as symlink"
msgstr "Als Verknüpfung erstellen"
#: addscriptdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
msgstr "„%1“ ist kein absoluter Pfad."
#: addscriptdialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr "„%1“ existiert nicht."
#: addscriptdialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr "„%1“ ist keine Datei"
#: addscriptdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not readable."
msgstr "„%1“ ist nicht lesbar."
#: advanceddialog.cpp:34
msgid "Autostart only in KDE"
msgstr "Autostart nur in KDE"
#: autostart.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: autostart.cpp:59
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: autostart.cpp:60
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: autostart.cpp:61
msgctxt ""
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
"kde startup, on kde shutdown, etc"
msgid "Run On"
msgstr "Ausführungszeitpunkt"
#: autostart.cpp:77
msgid "KDE Autostart Manager"
msgstr "KDE-Autostart-Verwaltung"
#: autostart.cpp:78
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
msgstr "Systemeinstellungen-Modul für das KDE-Autostart-System"
#: autostart.cpp:80
msgid "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
msgstr "© 20062010, Team der Autostart-Verwaltung"
#: autostart.cpp:81
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Stephen Leaf"
#: autostart.cpp:82
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Montel Laurent"
#: autostart.cpp:82
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123
msgctxt "The program won't be run"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77
msgctxt "The program will be run"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: autostart.cpp:148
msgid "Startup"
msgstr "Anmeldung"
#: autostart.cpp:149
msgid "Shutdown"
msgstr "Abmeldung"
#: autostart.cpp:150
msgid "Pre-KDE startup"
msgstr "Vor der KDE-Anmeldung"
#: autostart.cpp:155
msgid "Desktop File"
msgstr "Einrichtungs-Datei (.desktop)"
#: autostart.cpp:163
msgid "Script File"
msgstr "Skriptdatei"
#: autostart.cpp:417
msgid ""
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
msgstr ""
"Es sind nur Dateien mit der Erweiterung „.sh“ für die Einrichtung von "
"Umgebungsvariablen erlaubt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
#: autostartconfig.ui:26
msgid "Add Program..."
msgstr "Programm hinzufügen ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
#: autostartconfig.ui:33
msgid "Add Script..."
msgstr "Skript hinzufügen ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: autostartconfig.ui:40
msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
#: autostartconfig.ui:47
msgid "&Properties..."
msgstr "&Eigenschaften ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: autostartconfig.ui:74
msgid "Advanced..."
msgstr "Erweitert ..."
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"