kde-l10n/de/messages/kde-runtime/kcm_platform.po

356 lines
14 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2009.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Thomas Reitelbach"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
#: platform.cpp:39
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing)
#: platform.ui:20
msgid "Platform Specific Configuration Module"
msgstr "Einrichtungsmodul für Plattform-spezifische Einstellungen"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser)
#: platform.ui:35
msgctxt "'Windows' means the OS"
msgid "Windows Desktop Shell"
msgstr "Windows-Arbeitsflächen-Umgebung"
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
#: platform.ui:41
msgid "Native Windows Explorer shell"
msgstr "Native Windows-Explorer-Umgebung"
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
#: platform.ui:44
msgid ""
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
"return your system to the default desktop."
msgstr ""
"Dies ist die übliche Windows-Shell. Wählen Sie dies, wenn Ihr System wieder "
"die Standard-Arbeitsfläche verwenden soll."
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
#: platform.ui:47
msgid "Native desktop shell"
msgstr "Native Arbeitsflächen-Umgebung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative)
#: platform.ui:54
msgid "System's default desktop shell"
msgstr "System-Arbeitsflächen-Umgebung"
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
#: platform.ui:61
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
msgstr ""
"Verwendung der KDE-Umgebung für die Arbeitsfläche so wie unter Linux."
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
#: platform.ui:64
msgid ""
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
"your Windows system."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die Plasma-Umgebung für Ihre Windows-"
"System verwenden möchten."
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
#: platform.ui:67
msgid "Plasma desktop shell"
msgstr "Plasma-Arbeitsflächen-Umgebung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma)
#: platform.ui:74
msgid "KDE4 Plasma desktop shell"
msgstr "Plasma-Arbeitsflächen-Umgebung für KDE 4"
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
#: platform.ui:81
msgid "Your custom desktop shell"
msgstr "Benutzerdefinierte Arbeitsflächen-Umgebung"
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
#: platform.ui:84
msgid ""
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
"desktop shell. Not recommended for the average user."
msgstr ""
"Wählen Sie dies und drücken Sie dann den Knopf <i>Einrichten ...</i>, um "
"eine benutzerdefinierte Umgebung auszuwählen. Unerfahrene Benutzer sollten "
"diese Funktion nicht nutzen."
#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
#: platform.ui:87 shellEdit.cpp:24
msgid "Custom desktop shell"
msgstr "Benutzerdefinierte Arbeitsflächen-Umgebung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom)
#: platform.ui:94
msgid ""
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
"button to setup your favorite shell."
msgstr ""
"Dies ist für die benutzerdefinierte Arbeitsflächen-Umgebung reserviert. "
"Drücken Sie auf „Einrichten“, um Ihre bevorzugte Umgebung einzustellen."
#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
#: platform.ui:109
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
msgstr ""
"Drücken Sie hier, um Ihre benutzerdefinierte Arbeitsflächen-Umgebung "
"einzurichten"
#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
#: platform.ui:112
msgid ""
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
"your custom desktop shell."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen Knopf drücken, erscheint ein Einrichtungsdialog, mit dessen "
"Hilfe Sie eine eigene Benutzer-Umgebung (Shell) einrichten können."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
#: platform.ui:115
msgid "Setup..."
msgstr "Einrichtung ..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration)
#: platform.ui:146
msgid "System Integration"
msgstr "Systemintegration"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
#: platform.ui:161
msgid ""
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
"KDE applications"
msgstr ""
"Dies aktiviert die automatische Wiederherstellung von Windows' Startmenü-"
"Einträgen für KDE-Anwendungen."
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
#: platform.ui:167
msgid ""
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
"may wish to disable it if you have issues with that."
msgstr ""
"Diese Option legt fest, ob Windows' Startmenü-Einträge neu erzeugt werden "
"sollen oder nicht. Normalerweise werden diese automatisch neu erzeugt, aber "
"bei Bedarf können Sie diesen Automatismus auch abschalten."
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
#: platform.ui:170
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
msgstr "Automatische Wiederherstellung von Startmenü-Einträgen aktivieren"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
#: platform.ui:177
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
msgstr "Native Windows-Datei-Dialoge anstatt den KDE-Dialogen verwenden"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
#: platform.ui:183
msgid ""
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
"Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, damit KDE-Anwendungen die nativen "
"Dateisystem-Dialoge von Windows verwenden, anstatt den eigenen Dialogen von "
"KDE."
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
#: platform.ui:186
msgid "Use native system file dialogs"
msgstr "Native Dateisystem-Dialoge verwenden"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
#: platform.ui:199
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
msgstr "Systemeinstellungen in die Windows-Systemsteuerung einbetten."
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
#: platform.ui:202
msgid ""
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
msgstr ""
"Hierdurch werden die KDE-Systemeinstellungen als Element in die Windows-"
"Systemsteuerung installiert.<br><b>Achtung: Dazu muss die Windows-"
"Systemregistrierung angepasst werden.</b>"
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
#: platform.ui:205
msgid "Install as control panel element"
msgstr "Als Systemsteuerungs-Element installieren"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
#: platform.ui:212
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
msgstr "Oxygen-Cursor-Design als Windows-Cursor-Design installieren"
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
#: platform.ui:215
msgid ""
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
msgstr ""
"Hierdurch werden die Oxygen-Cursor als native Windows-Cursor installiert."
"<br><b>Achtung: Dazu muss die Windows-Systemregistrierung angepasst werden.</"
"b>"
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
#: platform.ui:218
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
msgstr "Oxygen-Cursor-Design installieren"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
#: platform.ui:225
msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
msgstr ""
"Installiert die Hintergrundbilder von KDE in Ihren Ordner „Meine Bilder“."
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
#: platform.ui:228
msgid ""
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
"half-checked then it means that there are new wallpapers available to update."
"<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current "
"screen resolution."
msgstr ""
"Hierdurch werden die mit KDE mitgelieferten Hintergrundbilder in den Ordner "
"<i>Meine Bilder</i> installiert. Anschließend können Sie als Windows-"
"Hintergrundbilder verwendet werden. Wenn das Ankreuzfeld halb ausgefüllt "
"dargestellt wird, sind neue Bilder verfügbar die nun aktualisiert bzw. "
"installiert werden können.<br>Das Seitenverhältnis der Hintergrundbilder "
"wird der derzeitigen Bildschirmauflösung angepasst."
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
#: platform.ui:231
msgid "Install Oxygen wallpapers"
msgstr "Oxygen-Hintergrundbilder installieren"
#. i18n: tooltip for checkbox
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
#: platform.ui:238
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
msgstr ""
"Hierdurch werden wichtige KDE-Prozesse bei der Windows-Anmeldung ausgeführt."
#. i18n: whatsThis tooltip
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
#: platform.ui:241
msgid ""
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
"thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to "
"enable this option to make your applications launch faster for the first "
"time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
msgstr ""
"Hierdurch werden wichtige KDE-Prozesse schon bei der Windows-Anmeldung "
"gestartet. Normalerweise werden diese Programme erst dann geladen, wenn das "
"erste KDE-Programm aufgerufen wird, wodurch sich der Startvorgang verzögert."
"<br>Es wird empfohlen, diese Einstellung zu aktivieren, damit der erste "
"Start von KDE-Programmen schneller ist.<br><b>Achtung: Dazu muss die Windows-"
"Systemregistrierung angepasst werden.</b>"
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
#: platform.ui:244
msgid "Load KDE at user login"
msgstr "KDE bei der Benutzeranmeldung laden"
#: registryManager.cpp:188
msgid "KDE System Settings"
msgstr "KDE-Systemeinstellungen"
#: registryManager.cpp:189
msgid "All KDE settings in one place"
msgstr "Alle KDE-Einstellungen an einem Ort"
#: shellEdit.cpp:24
msgid ""
"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
"setup your favourite shell."
msgstr ""
"Dies ist für die benutzerdefinierte Arbeitsflächen-Umgebung reserviert. "
"Drücken Sie auf „Einrichten“, um Ihre bevorzugte Umgebung einzustellen."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
#: shellEdit.ui:19
msgid "Setup Custom Shell"
msgstr "Benutzerdefinierte Shell einrichten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: shellEdit.ui:28
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: shellEdit.ui:48
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: shellEdit.ui:61
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#~ msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell"
#~ msgid "Custom desktop shell"
#~ msgstr "Benutzerdefinierte Arbeitsflächen-Umgebung"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialog"