kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po

184 lines
5.1 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2010, 2012, 2013.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 19:07+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#: main.cpp:186
msgid "No Action"
msgstr "Žádná činnost"
#: main.cpp:187
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Zobrazit přístrojovou desku"
#: main.cpp:188
msgid "Show Desktop"
msgstr "Zobrazit pracovní plochu"
#: main.cpp:189
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zamknout obrazovku"
#: main.cpp:190
msgid "Prevent Screen Locking"
msgstr "Zabránit uzamčení obrazovky"
#: main.cpp:207
msgid "All Desktops"
msgstr "Všechny plochy"
#: main.cpp:208
msgid "Current Desktop"
msgstr "Aktuální plocha"
#: main.cpp:209
msgid "Current Application"
msgstr "Aktuální aplikace"
#: main.cpp:227
msgid "Cube"
msgstr "Kostka"
#: main.cpp:228
msgid "Cylinder"
msgstr "Válec"
#: main.cpp:229
msgid "Sphere"
msgstr "Koule"
#: main.cpp:232
msgid "Toggle window switching"
msgstr "Zapnout přepínání oken"
#: main.cpp:233
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "Zapnout alternativní přepínání oken"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: main.ui:17
msgid "Active Screen Edge Actions"
msgstr "Činnosti aktivního okraje obrazovky"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: main.ui:36
msgid ""
"To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen "
"in the action's direction."
msgstr ""
"Pro spuštění činnosti posuňte ukazatel myši na aktivní okraj obrazovky "
"přiřazený dané činnosti."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: main.ui:52
msgid "Window Management"
msgstr "Správa oken"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox)
#: main.ui:58
msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen"
msgstr "Maximalizovat okna jejich přetažením k hornímu okraji obrazovky"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox)
#: main.ui:65
msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen"
msgstr "Sesadit okna jako dlaždice jejich přetažením na stranu obrazovky"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: main.ui:93
msgid "Quarter tiling triggered in the outer"
msgstr "Dlaždice aktivována ve vnějších"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatio)
#: main.ui:106
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: main.ui:122
msgid "of the screen"
msgstr "obrazovky"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: main.ui:150
msgid "Other Settings"
msgstr "Další nastavení"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:159
msgid ""
"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen"
msgstr "Změnit plochu pokud je ukazatel myši posunut k okraji obrazovky"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:162
msgid "&Switch desktop on edge:"
msgstr "&Přepnout obrazovku na okraji:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: main.ui:173
msgctxt "Switch desktop on edge"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: main.ui:178
msgid "Only When Moving Windows"
msgstr "Pouze při pohybu oken"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
#: main.ui:183
msgid "Always Enabled"
msgstr "Vždy povoleno"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: main.ui:191
msgid ""
"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge "
"of the screen before the action is triggered"
msgstr ""
"Doba, po jakou musí být ukazatel myši posunován proti okraji obrazovky aby "
"se spustila přidělená činnost"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:194
msgid "Activation &delay:"
msgstr "Pro&dleva aktivace:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin)
#: main.ui:204 main.ui:239
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:223
msgid ""
"Amount of time required after triggering an action until the next trigger "
"can occur"
msgstr ""
"Doba, která musí uběhnout od naposled vykonané činnosti po spuštění "
"následující činnosti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:226
msgid "&Reactivation delay:"
msgstr "Prodleva &reaktivace:"