mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
453 lines
12 KiB
Text
453 lines
12 KiB
Text
# translation of kscd.po to Arabic
|
|
# translation of kscd.po to
|
|
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
|
|
# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004.
|
|
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
|
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
|
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
|
|
# OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kscd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 12:51+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 10:57+0300\n"
|
|
"Last-Translator: OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "السيد جعفر الموسوي, زايد السعيدي"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "mosawi@arabeyes.org,zayed.alsaidi@gmail.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish)
|
|
#: generalSettings.ui:18
|
|
msgid "Eject CD when finished playing"
|
|
msgstr "أخرج القرص حين الانتهاء من التشغيل"
|
|
|
|
#: gui/kscdwindow.cpp:361
|
|
msgid "loop track "
|
|
msgstr "تكرار المسار"
|
|
|
|
#: gui/kscdwindow.cpp:367
|
|
msgid "loop disc "
|
|
msgstr "تكرار القرص"
|
|
|
|
#: gui/kscdwindow.cpp:376
|
|
msgctxt "This action allow the user to listen a random track"
|
|
msgid "random"
|
|
msgstr "عشوائي"
|
|
|
|
#: gui/panel.cpp:58
|
|
msgid "WELCOME!"
|
|
msgstr "أهلا وسهلا!"
|
|
|
|
#: gui/panel.cpp:77
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ":"
|
|
|
|
#: gui/panel.cpp:271
|
|
msgid "eject CD"
|
|
msgstr "أخرج CD"
|
|
|
|
#: gui/panel.cpp:327
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 %2 : %3 %4"
|
|
msgstr "%1 %2 : %3 %4"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI)
|
|
#: gui/trackListDlgUI.ui:19
|
|
msgid "KsCD - TrackList"
|
|
msgstr "KsCD - لائحة المسارات"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl)
|
|
#: gui/trackListDlgUI.ui:50
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"size:12pt; font-weight:600;\">Album</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"size:12pt; font-weight:600;\">الألبوم</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl)
|
|
#: gui/trackListDlgUI.ui:60
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">Year</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">السنة</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
|
|
#: gui/trackListDlgUI.ui:105
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "المسار"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
|
|
#: gui/trackListDlgUI.ui:110
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "عنوان"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
|
|
#: gui/trackListDlgUI.ui:115
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "الطول"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: interfaceSettings.ui:37
|
|
msgid "Text font:"
|
|
msgstr "خط النص:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: interfaceSettings.ui:54
|
|
msgid "Text color:"
|
|
msgstr "لون النص:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: interfaceSettings.ui:64
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "العنوان:"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:41
|
|
msgid "KDE CD player"
|
|
msgstr "مشغل الأقراص المدمجة لكدي"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:92 kscd.cpp:93
|
|
msgid "Configure Shortcuts..."
|
|
msgstr "اضبط الاختصارات..."
|
|
|
|
#: kscd.cpp:102 kscd.cpp:103
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "اضبط..."
|
|
|
|
#: kscd.cpp:108 kscd.cpp:109
|
|
msgid "Download Info"
|
|
msgstr "معلومات التنزيل"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:115
|
|
msgid "Upload Info"
|
|
msgstr "معلومات الرفع"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:121
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
msgstr "تشغيل/إيقاف مؤقت"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:128
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "قف"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:135
|
|
msgctxt "This action allow user to pass to the following track"
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "التالي"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:142
|
|
msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track"
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "السابق"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:149
|
|
msgctxt " This action allow to eject the inserted disc"
|
|
msgid "Eject"
|
|
msgstr "أخرج"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:156
|
|
msgid "Volume Up"
|
|
msgstr "زد الصوت"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:163
|
|
msgid "Volume Down"
|
|
msgstr "اخفض الصوت"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:170
|
|
msgctxt "This action allow the user to listen a random track list"
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "عشوائي"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:177
|
|
msgid "Repeat Track"
|
|
msgstr "أعد المسار"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:184
|
|
msgid "Repeat Album"
|
|
msgstr "أعد الألبوم"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:191
|
|
msgid "Show Tracklist"
|
|
msgstr "أظهر لائحة المسارات"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:197
|
|
msgid "Mute/Unmute"
|
|
msgstr "اكتم/لا تكتم"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:203
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "صغر"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:504 kscd.cpp:554 kscd.cpp:588
|
|
msgid "No disc"
|
|
msgstr "لا يوجد قرص"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:508 kscd.cpp:558 kscd.cpp:592
|
|
msgid "Invalid disc"
|
|
msgstr "قرص غير صالح"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:769 kscd.cpp:786
|
|
msgctxt "General option in the configuration dialog"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "عام"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:776 kscd.cpp:781
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "الإعدادات"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:800
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "المظهر"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:843
|
|
msgid "KsCD"
|
|
msgstr "KsCD"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:846
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
|
|
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
|
|
msgstr ""
|
|
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
|
|
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:847
|
|
msgid "Amine Bouchikhi"
|
|
msgstr "Amine Bouchikhi"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:847
|
|
msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection"
|
|
msgstr "المشرف الحالي ، و التحديث إلى Solid/Phonon ، و الوصل بـ QDBus "
|
|
|
|
#: kscd.cpp:848
|
|
msgid "Aaron J. Seigo"
|
|
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:848
|
|
msgid "Previous maintainer"
|
|
msgstr "المشرف السابق"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:849
|
|
msgid "Alexander Kern"
|
|
msgstr "Alexander Kern"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:849
|
|
msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
|
|
msgstr "مكتبة رجل العمل تحدث، CDTEXT، CDDA"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:850
|
|
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
|
|
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:851
|
|
msgid "Dirk Försterling"
|
|
msgstr "Dirk Försterling"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:851
|
|
msgid "Workman library, previous maintainer"
|
|
msgstr "مكتبة رجل العمل، مشرف سابق"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:852
|
|
msgid "Wilfried Huss"
|
|
msgstr "Wilfried Huss"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:852
|
|
msgid "Patches galore"
|
|
msgstr "ترقيعات بالجملة"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:853
|
|
msgid "Steven Grimm"
|
|
msgstr "Steven Grimm"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:853
|
|
msgid "Workman library"
|
|
msgstr "مكتبة وركمان"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:854
|
|
msgid "Sven Lueppken"
|
|
msgstr "Sven Lueppken"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:854
|
|
msgid "UI Work"
|
|
msgstr "عمل واجهة المستخدم"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:855
|
|
msgid "freedb.org"
|
|
msgstr "freedb.org"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:855
|
|
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
|
|
msgstr ""
|
|
"شكر خاص لـ freedb.org على توفيره لقاعدة بيانات مجانية للأقراص شبيهة بـ CDDB"
|
|
|
|
#: kscd.cpp:861
|
|
msgid "Start playing"
|
|
msgstr "ابدأ التشغيل"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General)
|
|
#: kscd.kcfg:10
|
|
msgid "Start playing when a CD is inserted."
|
|
msgstr "ابدأ التشغيل عند إدخال القرص."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General)
|
|
#: kscd.kcfg:11
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
|
|
"being inserted into the CD-ROM."
|
|
msgstr ""
|
|
"عند تحديد هذا الخيار الاسطوانة سوف تبدأ بالعمل تلقائياً عند إدخالها إلى مشغل "
|
|
"الاسطونات."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General)
|
|
#: kscd.kcfg:15
|
|
msgid "Eject CD when playing is finished."
|
|
msgstr "أخرج القرص عند الانتهاء من التشغيل."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General)
|
|
#: kscd.kcfg:16
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
|
|
"finished."
|
|
msgstr "عند تحديد هذا الخيار الاسطوانة سوف تخرج تلقائياً عند انتهائها."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance)
|
|
#: kscd.kcfg:22
|
|
msgid "The text color that will be used in the panel."
|
|
msgstr "لون النص الذي سيستعمل في اللوحة."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance)
|
|
#: kscd.kcfg:23
|
|
msgid "Change the color of the text in the panel"
|
|
msgstr "غير لون النص في اللوحة"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance)
|
|
#: kscd.kcfg:27
|
|
msgid "The font that will be used for the panel."
|
|
msgstr "الخط المستخدم في اللوحة"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance)
|
|
#: kscd.kcfg:28
|
|
msgid "Change the font of the text in the panel"
|
|
msgstr "غير خط النص في اللوحة"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance)
|
|
#: kscd.kcfg:32
|
|
msgid "The skin that will be use for the application"
|
|
msgstr "الجلد الذي سيستعمله البرنامج"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance)
|
|
#: kscd.kcfg:33
|
|
msgid "Change the skin of the application"
|
|
msgstr "غير جلد البرنامج"
|
|
|
|
#: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:162 mbmanager.cpp:169
|
|
msgid "Unknown album"
|
|
msgstr "ألبوم مجهول"
|
|
|
|
#: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:163 mbmanager.cpp:170
|
|
msgid "Unknown artist"
|
|
msgstr "فنان مجهول"
|
|
|
|
#: mbmanager.cpp:148
|
|
msgid "Unknown title"
|
|
msgstr "عنوان مجهول"
|
|
|
|
#: mbmanager.cpp:164 mbmanager.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Disc"
|
|
msgstr "لا يوجد قرص"
|
|
|
|
#~ msgid "close"
|
|
#~ msgstr "أغلق"
|
|
|
|
#~ msgid "eject"
|
|
#~ msgstr "أخرج"
|
|
|
|
#~ msgid "loop"
|
|
#~ msgstr "تكرار"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "loop track "
|
|
#~ msgid "looptrack"
|
|
#~ msgstr "تكرار المسار"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "loop disc "
|
|
#~ msgid "loopdisc"
|
|
#~ msgstr "تكرار القرص"
|
|
|
|
#~ msgid "minimize"
|
|
#~ msgstr "صغر"
|
|
|
|
#~ msgid "mute"
|
|
#~ msgstr "اكتم"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "mute"
|
|
#~ msgid "unmute"
|
|
#~ msgstr "اكتم"
|
|
|
|
#~ msgid "next"
|
|
#~ msgstr "التالي"
|
|
|
|
#~ msgid "play"
|
|
#~ msgstr "شغل"
|
|
|
|
#~ msgid "previous"
|
|
#~ msgstr "السابق"
|
|
|
|
#~ msgid "random"
|
|
#~ msgstr "عشوائي"
|
|
|
|
#~ msgid "stop"
|
|
#~ msgstr "قف"
|
|
|
|
#~ msgid "tracklist"
|
|
#~ msgstr "قائمة المسارات"
|
|
|
|
#~ msgid "volume"
|
|
#~ msgstr "الصوت"
|
|
|
|
#~ msgid "Show"
|
|
#~ msgstr "أظهر"
|