mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
131 lines
3.5 KiB
Text
131 lines
3.5 KiB
Text
# Translation of phononserver to Norwegian Nynorsk
|
|
#
|
|
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:41+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"Language: nn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: deviceaccess.cpp:67
|
|
msgid "Invalid Driver"
|
|
msgstr "Ugyldig drivar"
|
|
|
|
#: deviceaccess.cpp:69
|
|
msgid "ALSA"
|
|
msgstr "ALSA"
|
|
|
|
#: deviceaccess.cpp:71
|
|
msgid "OSS"
|
|
msgstr "OSS"
|
|
|
|
#: deviceaccess.cpp:73
|
|
msgid "Jack"
|
|
msgstr "Jack"
|
|
|
|
#: deviceaccess.cpp:75
|
|
msgid "Video 4 Linux"
|
|
msgstr "Video 4 Linux"
|
|
|
|
#: deviceinfo.cpp:95
|
|
msgid ""
|
|
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
|
|
"driver is not loaded).</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>Eininga er ikkje tilgjengeleg. Anten er ho ikkje kopla til, eller så "
|
|
"er ikkje drivaren lasta inn.</html>"
|
|
|
|
# unreviewed-context
|
|
#: deviceinfo.cpp:103
|
|
msgctxt ""
|
|
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
|
|
"argument is the device identifier"
|
|
msgid "<li>%1: %2</li>"
|
|
msgstr "<li>%1: %2</li>"
|
|
|
|
#: deviceinfo.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>"
|
|
"%1</ol></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>Dette vil prøva dei følgjande einingane og bruka den første som "
|
|
"verkar: <ol>%1</ol></html>"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:230
|
|
msgctxt "unknown sound card"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:241
|
|
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:751
|
|
msgid "Output: %1"
|
|
msgstr "Utdata: %1"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:751
|
|
msgid "Capture: %1"
|
|
msgstr "Opptak: %1"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:756
|
|
msgid "Video: %1"
|
|
msgstr "Video: %1"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1140
|
|
msgid "Removed Sound Devices"
|
|
msgstr "Fjerna lydeiningar"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1140
|
|
msgid "Removed Video Devices"
|
|
msgstr "Fjerna videoeiningar"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1146
|
|
msgid "Forget about the sound devices."
|
|
msgstr "Gløym lydeiningane."
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1146
|
|
msgid "Forget about the video devices"
|
|
msgstr "Gløym videoeiningane"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1150
|
|
msgctxt ""
|
|
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
|
|
msgid "Manage Devices"
|
|
msgstr "Handter einingar"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1152
|
|
msgid ""
|
|
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
|
|
"manually remove disconnected devices from the cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opna oppsett av einingar i systeminnstillingane, der du kan fjerna fråkopla "
|
|
"einingar frå mellomlageret manuelt."
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1159
|
|
msgid ""
|
|
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
|
|
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
|
|
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
|
|
"ul></p></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><p>KDE oppdaga at éi eller fleire interne einingar vart fjerna.</"
|
|
"p><p><b>Skal KDE gløyme desse einingane for alltid?</b></p><p>Dette er lista "
|
|
"over einingar som kan vera fjerna:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1164
|
|
msgid "Do not ask again for these devices"
|
|
msgstr "Ikkje spør om desse einingane igjen"
|