mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
242 lines
8.5 KiB
Text
242 lines
8.5 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
|
||
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009.
|
||
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010, 2011.
|
||
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:46+0800\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: calendar.cpp:183
|
||
msgid "Select today"
|
||
msgstr "選擇今天"
|
||
|
||
#: calendartable.cpp:534
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "日曆"
|
||
|
||
#: calendartable.cpp:537
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "本地時區"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:193
|
||
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
||
msgstr "啟動 Jovie 文字轉語音服務失敗"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:206
|
||
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
|
||
msgid "It is 1 o clock a m"
|
||
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
|
||
msgstr[0] "現在是早上 %1 點"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:212
|
||
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
|
||
msgid "It is 1 o clock p m"
|
||
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
|
||
msgstr[0] "現在是下午 %1 點"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:219
|
||
msgctxt ""
|
||
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
|
||
"hour clock"
|
||
msgid "It is 1 o clock"
|
||
msgid_plural "It is %1 o clock"
|
||
msgstr[0] "現在是 %1 點了"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:227
|
||
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
|
||
msgid "It is %1:%2 a m"
|
||
msgstr "現在是早上 %1:%2"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:232
|
||
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
|
||
msgid "It is %1:%2 p m"
|
||
msgstr "現在是下午 %1:%2"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:238
|
||
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
|
||
msgid "It is %1:%2"
|
||
msgstr "現在是 %1:%2"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:281
|
||
msgid "Current Time"
|
||
msgstr "目前的時間"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:373
|
||
msgctxt "General configuration page"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:375
|
||
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "從不"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:376
|
||
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
||
msgid "Every minute"
|
||
msgstr "每分鐘"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:377
|
||
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
||
msgid "Every 2 minutes"
|
||
msgstr "每兩分鐘"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:378
|
||
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
||
msgid "Every 5 minutes"
|
||
msgstr "每五分鐘"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:379
|
||
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
||
msgid "Every 10 minutes"
|
||
msgstr "每十分鐘"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:380
|
||
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
||
msgid "Every 15 minutes"
|
||
msgstr "每十五分鐘"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:381
|
||
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
||
msgid "Every 30 minutes"
|
||
msgstr "每卅分鐘"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:382
|
||
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
||
msgid "Every hour"
|
||
msgstr "每小時"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:402
|
||
msgid "Time Zones"
|
||
msgstr "時區"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:536
|
||
msgid "C&opy to Clipboard"
|
||
msgstr "複製到剪貼簿(&O)"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:544
|
||
msgid "Adjust Date and Time..."
|
||
msgstr "調整日期與時間..."
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:683
|
||
msgctxt "Local time zone"
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "本地時區"
|
||
|
||
#: clockapplet.cpp:732
|
||
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
|
||
msgid "Other Calendars"
|
||
msgstr "其他行事曆"
|
||
|
||
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Calendar system:"
|
||
msgstr "曆法系統:"
|
||
|
||
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Text to Speech"
|
||
msgstr "文字轉語音"
|
||
|
||
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Speak time:"
|
||
msgstr "唸出時間:"
|
||
|
||
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜尋"
|
||
|
||
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Select one or several time zones."
|
||
msgstr "選擇一個或多個時區。"
|
||
|
||
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
|
||
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
|
||
"this setting.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
|
||
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
|
||
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
|
||
"on it again to deselect it. </p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
|
||
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
|
||
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
|
||
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
|
||
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
|
||
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/
REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"
<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css
\">\n"
|
||
"
p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"
</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-
weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"
<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-
right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-
weight:600;\">本地</span>時間與時區定義於系統設定中,日期與時間分頁內。您的 "
|
||
"plasma 時鐘預設會使用此設定。</p>\n"
|
||
"
<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-
right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Plasma 時間工具提示可以顯示"
|
||
"其它時區的時間。您只要在清單中選取其它的時區即可。點擊一次可以選擇,再點擊可"
|
||
"以取消選擇。</p>\n"
|
||
"
<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-
right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">當您選擇好後按下「確定」即"
|
||
"可。此後只要您將滑鼠移到時鐘上,工具提示就會顯示您所選取的時區的時間。</p>\n"
|
||
"
<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">要選擇<span style=\"font-"
|
||
"weight:600;\">預設</span>的時區:您可以在時鐘上滾動滑鼠滾輪來設定,或是在「時"
|
||
"鐘預設為:」選項設定。</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:28
|
||
msgid "Clock defaults to:"
|
||
msgstr "時鐘預設為:"
|
||
|
||
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
|
||
#: rc.cpp:31
|
||
msgid "The time the clock will display"
|
||
msgstr "要在時鐘顯示的時間"
|
||
|
||
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
|
||
#: rc.cpp:34
|
||
msgid ""
|
||
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
|
||
"Local is the time you set in System Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"時鐘會以選取的預設時區顯示時間。\n"
|
||
"「本地」表示使用您在系統設定中選取的時區。"
|