kde-l10n/ko/messages/kde-workspace/kcm_kwindesktop.po
Ivailo Monev fd7d929af3 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-07-27 19:24:47 +03:00

223 lines
6.6 KiB
Text

# Translation of kcm_kwindesktop to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007, 2009, 2010, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 00:28+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: desktopnameswidget.cpp:67
msgid "Desktop %1:"
msgstr "데스크톱 %1:"
#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
msgstr "데스크톱 %1의 이름을 입력하십시오"
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:198
msgid "Desktop %1"
msgstr "데스크톱 %1"
#: main.cpp:79
msgid ""
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
"desktops you want and how these should be labeled."
msgstr ""
"<h1>다중 데스크톱</h1> 이 모듈에서는 데스크톱 개수와 이름을 설정할 수 있습니"
"다."
#: main.cpp:91
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "다음 데스크톱으로 전환"
#: main.cpp:92
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "이전 데스크톱으로 전환"
#: main.cpp:93
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "오른쪽 데스크톱으로 전환"
#: main.cpp:94
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "왼쪽 데스크톱으로 전환"
#: main.cpp:95
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "위쪽 데스크톱으로 전환"
#: main.cpp:96
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "아래쪽 데스크톱으로 전환"
#: main.cpp:97
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "데스크톱 사이를 옮겨 다니기"
#: main.cpp:98
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "데스크톱 사이를 거꾸로 옮겨 다니기"
#: main.cpp:99
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "데스크톱 목록을 옮겨 다니기"
#: main.cpp:100
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "데스크톱 목록을 거꾸로 옮겨 다니기"
#: main.cpp:102 main.cpp:120 main.cpp:435 main.cpp:436
msgid "Desktop Switching"
msgstr "데스크톱 전환"
#: main.cpp:111 main.cpp:415
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr "데스크톱 %1로 전환"
#: main.cpp:126
msgid "No Animation"
msgstr "애니메이션 없음"
#: main.cpp:419
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
msgstr "데스크톱 %1을(를) 위한 단축키가 없음"
#: main.cpp:425
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
msgstr "전역 단축키 \"%1\"을(를) 데스크톱 %2에 할당함"
#: main.cpp:428
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
msgstr "단축키 충돌: 데스크톱 %2에 단축키 %1을(를) 할당할 수 없음"
#. i18n: file: main.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
#: rc.cpp:3
msgid "Desktops"
msgstr "데스크톱"
#. i18n: file: main.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Layout"
msgstr "배치"
#. i18n: file: main.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
#. i18n: file: main.ui:52
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
msgid ""
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
msgstr "KDE 데스크톱에서 사용할 가상 데스크톱의 개수를 설정하십시오."
#. i18n: file: main.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Number of desktops:"
msgstr "데스크톱 개수:"
#. i18n: file: main.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "Number of rows:"
msgstr "줄 개수:"
#. i18n: file: main.ui:91
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
#: rc.cpp:21
msgid "Desktop Names"
msgstr "데스크톱 이름"
#. i18n: file: main.ui:124
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
#: rc.cpp:24
msgid "Switching"
msgstr "전환"
#. i18n: file: main.ui:130
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
"desktop."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 키보드나 경계선으로 데스크톱을 탐색할 때 데스크톱 경계선"
"을 넘어서 탐색하면 새 데스크톱의 반대편 경계선으로 갑니다."
#. i18n: file: main.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
#: rc.cpp:30
msgid "Desktop navigation wraps around"
msgstr "데스크톱 탐색 둘러싸기"
#. i18n: file: main.ui:140
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:33
msgid "Desktop Effect Animation"
msgstr "데스크톱 전환 애니메이션"
#. i18n: file: main.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:36
msgid "Animation:"
msgstr "애니메이션:"
#. i18n: file: main.ui:189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
#: rc.cpp:39
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
msgstr "데스크톱 전환 표시하기"
#. i18n: file: main.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
#: rc.cpp:42
msgid "Duration:"
msgstr "표시 시간:"
#. i18n: file: main.ui:214
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
#: rc.cpp:45
msgid " msec"
msgstr " 밀리초"
#. i18n: file: main.ui:227
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
#: rc.cpp:48
msgid ""
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
"indicating the selected desktop."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 선택한 데스크톱을 포함한 데스크톱 레이아웃을 미리 보여 줍"
"니다."
#. i18n: file: main.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
#: rc.cpp:51
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "데스크톱 레이아웃 표시기 보이기"
#. i18n: file: main.ui:240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
#: rc.cpp:54
msgid "Shortcuts"
msgstr "단축키"
#. i18n: file: main.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
#: rc.cpp:57
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
msgstr "모든 데스크톱에 사용 가능한 단축키 보이기"