kde-l10n/fa/messages/kdeartwork/klock.po
2022-03-07 17:18:08 +02:00

493 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of klock.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 15:17+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kdesavers/banner.cpp:48
msgid "KBanner"
msgstr ""
#: kdesavers/banner.cpp:76
msgid "Setup Banner Screen Saver"
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش بنر"
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/kclock.cpp:86
#: kdesavers/kvm.cpp:290 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
#: kdesavers/polygon.cpp:77 kdesavers/science.cpp:872
#: kdesavers/slideshow.cpp:956
msgid "A&bout"
msgstr "&درباره‌"
#: kdesavers/banner.cpp:92
msgid "Font"
msgstr "قلم"
#: kdesavers/banner.cpp:99
msgid "Family:"
msgstr "خانواده:"
#: kdesavers/banner.cpp:107 kdesavers/science.cpp:916
msgid "Size:"
msgstr "اندازه:"
#: kdesavers/banner.cpp:117
msgid "Bold"
msgstr "توپر"
#: kdesavers/banner.cpp:122
msgid "Italic"
msgstr "کج"
#: kdesavers/banner.cpp:127
msgid "Color:"
msgstr "رنگ:"
#: kdesavers/banner.cpp:134
msgid "Cycling color"
msgstr "نوسان رنگ"
#: kdesavers/banner.cpp:154 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957
msgid "Speed:"
msgstr "سرعت:"
#: kdesavers/banner.cpp:173
msgid "Message:"
msgstr "پیام:"
#: kdesavers/banner.cpp:182
msgid "Show message"
msgstr ""
#: kdesavers/banner.cpp:183
msgid "Show current time"
msgstr "نمایش زمان جاری"
#: kdesavers/banner.cpp:184
msgid "Show fortune"
msgstr ""
#: kdesavers/banner.cpp:394
msgid ""
"Banner Version 2.2.1\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
msgstr ""
"بنر نسخه ۲.۲.۱\n"
"\n"
"توسط مارتین آرجونز، درسال ۱۹۹۶ نوشته شده است.\n"
"mjones@kde.org\n"
"توسط الکساندر نئون دورف، در سال ۲۰۰۰ توسعه یافت.\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
#: kdesavers/blob.cpp:55
msgid "KBlob"
msgstr ""
#: kdesavers/blob.cpp:81
msgid "Random Linear"
msgstr "خطی تصادفی"
#: kdesavers/blob.cpp:82
msgid "Horizontal Sine"
msgstr "سینوس افقی"
#: kdesavers/blob.cpp:83
msgid "Circular Bounce"
msgstr "واگشت مدور"
#: kdesavers/blob.cpp:84
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "مختصات قطبی"
#: kdesavers/blob.cpp:85
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"
#: kdesavers/blob.cpp:435
msgid "Setup Blob Screen Saver"
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش بلاب"
#: kdesavers/blob.cpp:456
msgid "Frame duration:"
msgstr "دوام قابک:"
#: kdesavers/blob.cpp:458
msgid " sec"
msgstr " ثانیه"
#: kdesavers/blob.cpp:463
msgid "Algorithm:"
msgstr "الگوریتم:"
#: kdesavers/blob.cpp:532
msgid ""
"Blobsaver Version 0.1\n"
"\n"
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
msgstr ""
"نسخه 0.1 محافظ صفحه نمایش بلاب،\n"
"\n"
"توسط تیان وسلز، در سال ۱۹۹۷ نوشته شد.\n"
"tiaan@netsys.co.za"
#: kdesavers/kclock.cpp:52
msgid "Clock"
msgstr "ساعت"
#: kdesavers/kclock.cpp:79
msgid "Setup Clock Screen Saver"
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش ساعت"
#: kdesavers/kclock.cpp:96
msgid "Colors"
msgstr "رنگها"
#: kdesavers/kclock.cpp:102
msgid "&Hour-hand:"
msgstr "عقربه &ساعت شمار:"
#: kdesavers/kclock.cpp:111
msgid "&Minute-hand:"
msgstr "عقربه &دقیقه شمار:"
#: kdesavers/kclock.cpp:120
msgid "&Second-hand:"
msgstr "عقربه &ثانیه شمار:"
#: kdesavers/kclock.cpp:129
msgid "Scal&e:"
msgstr "&مقیاس:"
#: kdesavers/kclock.cpp:138
msgid "&Background:"
msgstr "&زمینه:"
#: kdesavers/kclock.cpp:157
msgid "Si&ze:"
msgstr "&اندازه:"
#: kdesavers/kclock.cpp:169
msgid "Small"
msgstr "کوچک"
#: kdesavers/kclock.cpp:171
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: kdesavers/kclock.cpp:173
msgid "Big"
msgstr "بزرگ"
#: kdesavers/kclock.cpp:177
msgid "&Keep clock centered"
msgstr "در مرکز &نگه داشتن ساعت‌"
#: kdesavers/kclock.cpp:246
msgid ""
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
"2007</nobr>"
msgstr ""
"محافظ صفحه نمایش ساعت<br>نسخه ۲.۰<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
"2007</nobr>"
#: kdesavers/kvm.cpp:64
msgid "Virtual Machine"
msgstr "ماشین مجازی"
#: kdesavers/kvm.cpp:284
msgid "Setup Virtual Machine"
msgstr "برپایی ماشین مجازی"
#: kdesavers/kvm.cpp:299
msgid "Virtual machine speed:"
msgstr "سرعت ماشین مجازی:"
#: kdesavers/kvm.cpp:314
msgid "Display update speed:"
msgstr " نمایش سرعت به‌روزرسانی:"
#: kdesavers/kvm.cpp:390
msgid ""
"Virtual Machine Version 0.1\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
msgstr ""
"نسخه ۱/. ماشین مجازی\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000آرتور راتاج<art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
#: kdesavers/kvm.cpp:391
msgid "About Virtual Machine"
msgstr "درباره ماشین مجازی"
#: kdesavers/lines.cpp:41
msgid "KLines"
msgstr ""
#: kdesavers/lines.cpp:130
msgid "Setup Lines Screen Saver"
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش خطوط"
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84
msgid "Length:"
msgstr "طول:"
#: kdesavers/lines.cpp:174
msgid "Beginning:"
msgstr "شروع:"
#: kdesavers/lines.cpp:182
msgid "Middle:"
msgstr "وسط:"
#: kdesavers/lines.cpp:190
msgid "End:"
msgstr "پایان:"
#: kdesavers/lines.cpp:271
msgid ""
"Lines Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
msgstr ""
"نسخه ۲.۲.۰ خطوط\n"
"\n"
"توسط دریک استانکر، درسال ۱۹۹۷ نوشته شد.\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
msgid "KLorenz"
msgstr ""
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
msgid "Setup Lorenz Attractor"
msgstr "برپایی رباینده Lorenz"
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
msgid "Epoch:"
msgstr "دوره زمانی:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
msgid "Color rate:"
msgstr "میزان رنگ:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
msgid "Rotation Z:"
msgstr "چرخش Z:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
msgid "Rotation Y:"
msgstr "چرخش Y:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
msgid "Rotation X:"
msgstr "چرخش X:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
msgid ""
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
"محافظ صفحه نمایش رباینده Lorenz برای KDE \n"
"\n"
"Copyright (c) 2000نیکولاس برودو"
#: kdesavers/polygon.cpp:40
msgid "KPolygon"
msgstr ""
#: kdesavers/polygon.cpp:69
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش چند ضلعی"
#: kdesavers/polygon.cpp:98
msgid "Vertices:"
msgstr "رئوس:"
#: kdesavers/polygon.cpp:212
msgid ""
"Polygon Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
msgstr ""
"نسخه ۲.۲.۰ چند ضلعی\n"
"\n"
"توسط مارتین آرجونز، در سال ۱۹۹۶ نوشته شد\n"
"mjones@kde.org"
#: kdesavers/science.cpp:62
msgid "Science Screen Saver"
msgstr "محافظ صفحه نمایش علمی"
#: kdesavers/science.cpp:92
msgid "Whirl"
msgstr "چرخش"
#: kdesavers/science.cpp:95
msgid "Sphere"
msgstr "کره"
#: kdesavers/science.cpp:98
msgid "Exponential"
msgstr "نمایی"
#: kdesavers/science.cpp:101
msgid "Contraction"
msgstr "انقباض"
#: kdesavers/science.cpp:104
msgid "Wave"
msgstr "موج"
#: kdesavers/science.cpp:107
msgid "Curvature"
msgstr "انحنا"
#: kdesavers/science.cpp:865
msgid "Setup Science Screen Saver"
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش علمی"
#: kdesavers/science.cpp:884
msgid "Mode:"
msgstr "حالت:"
#: kdesavers/science.cpp:896
msgid "Inverse"
msgstr "معکوس"
#: kdesavers/science.cpp:903
msgid "Gravity"
msgstr "جاذبه"
#: kdesavers/science.cpp:909
msgid "Hide background"
msgstr "مخفی کردن زمینه"
#: kdesavers/science.cpp:937
msgid "Intensity:"
msgstr "شدت:"
#: kdesavers/science.cpp:973
msgid "Motion:"
msgstr "حرکت:"
#: kdesavers/science.cpp:1186
msgid ""
"Science Version 0.26.5\n"
"\n"
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
msgstr ""
"نسخه علمی ۵/۲۶/۰\n"
"\n"
"توسط رن بیوتلر)۱۹۹۸( نوشته شد\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
#: kdesavers/slideshow.cpp:54
msgid "KSlideshow"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshow.cpp:79
msgid "SlideShow"
msgstr "نمایش اسلاید"
#: kdesavers/slideshow.cpp:81
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshow.cpp:82
msgid "Stefan Taferner"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
msgid "Chris Howells"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshow.cpp:84
msgid "Sven Leiber"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshow.cpp:787
msgid "No images found"
msgstr "تصویری یافت نشد"
#: kdesavers/slideshow.cpp:952
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش اسلاید"
#: kdesavers/slideshow.cpp:991
#, fuzzy
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " ثانیه"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
#: rc.cpp:3
msgid "Resi&ze images"
msgstr "&تغییر اندازه تصویرها‌"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
#: rc.cpp:6
msgid "&Random order"
msgstr "ترتیب &تصادفی‌"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
#: rc.cpp:9
msgid "Show &names"
msgstr "نمایش &نامها:"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
#: rc.cpp:12
msgid "Show &full path"
msgstr ""
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
#: rc.cpp:15
msgid "Random &position"
msgstr "&موقعیت تصادفی‌"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:18
msgid "&Delay:"
msgstr "&تأخیر:"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:21
msgid "I&mage folder:"
msgstr "پوشه &تصویر:"
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
#: rc.cpp:24
msgid "&Include images from sub-folders"
msgstr "&شامل تصاویری از زیرپوشه‌ها‌"