kde-l10n/tr/messages/kdeutils/sweeper.po

246 lines
6.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003-2004
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeutils-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: main.cpp:28
msgid "Sweeper"
msgstr "Sweeper"
#: main.cpp:29
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
msgstr ""
"Kullanıcı tarafından sistemde bırakılmış olan ve istenmeyen izleri temizler."
#: main.cpp:30
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Ralf Hoelzer"
msgstr "Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Original author"
msgstr "Asıl Yazar"
#: main.cpp:34
msgid "Brian S. Stephan"
msgstr "Brian S. Stephan"
#: main.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"
#: main.cpp:35
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Küçük Resim Önbelleği"
#: main.cpp:42
msgid "Sweeps without user interaction"
msgstr "Kullanıcı etkileşimi olmadan temizler"
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
msgid "A thumbnail could not be removed."
msgstr "Bir küçük resim silinemez."
#: privacyfunctions.cpp:132
msgid "The file exists but could not be removed."
msgstr "Dosya var ancak silinemiyor."
#: privacyfunctions.cpp:209
msgid "A favicon could not be removed."
msgstr "Bir favicon silinemez."
#: privacyfunctions.h:36
msgid "Cookies"
msgstr "Çerezler"
#: privacyfunctions.h:37
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Web sayfalarının kullandığı tüm çerezleri temizler."
#: privacyfunctions.h:47
msgid "Cookie Policies"
msgstr "Çerez Politikası"
#: privacyfunctions.h:48
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
msgstr "Ziyaret edilen Web sayfalarının çerez geçmişini temizler"
#: privacyfunctions.h:57
msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "Kaydedilmiş Pano İçeriği"
#: privacyfunctions.h:58
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr "Klipper tarafından depolanan tüm pano içeriğini temizler"
#: privacyfunctions.h:68
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Tüm belleklenen küçük resimleri temizler"
#: privacyfunctions.h:77
msgid "Run Command History"
msgstr "Çalıştırılan Komut Geçmişi"
#: privacyfunctions.h:78
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr ""
"Masaüstünde \"Komut Çalıştır\" aracılığı ile çalıştırılan komutların "
"geçmişini temizler"
#: privacyfunctions.h:87
msgid "Form Completion Entries"
msgstr "Form Tamamlama Girdisi"
#: privacyfunctions.h:88
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Web sayfalarında doldurulan form bilgilerini temizler"
#: privacyfunctions.h:97
msgid "Web History"
msgstr "Web Geçmişi"
#: privacyfunctions.h:98
msgid "Clears the history of visited websites"
msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarının geçmişini temizler"
#: privacyfunctions.h:107
msgid "Web Cache"
msgstr "Web Önbelleği"
#: privacyfunctions.h:108
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarının geçici önbelleğini temizler"
#: privacyfunctions.h:117
msgid "Recent Documents"
msgstr "Son Kullanılan Dosyalar"
#: privacyfunctions.h:118
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
msgstr ""
"KDE uygulamaları menüsünde son kullanılan dökümanların listesini temizler"
#: privacyfunctions.h:127
msgid "Favorite Icons"
msgstr "Sık Kullanılan Simgeler"
#: privacyfunctions.h:128
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarındaki FavIcon simgelerini temizler"
#: privacyfunctions.h:137
msgid "Recent Applications"
msgstr "Son Kullanılan Uygulamalar"
#: privacyfunctions.h:138
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
msgstr "KDE menüsündeki son kullanılan uygulamalar listesini temizler"
#: sweeper.cpp:51
msgctxt "General system content"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: sweeper.cpp:53
msgctxt "Web browsing content"
msgid "Web Browsing"
msgstr "Web Tarama"
#: sweeper.cpp:128
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr ""
"Sizin için önemli olabilecek bazı verileri silmek üzeresiniz. Emin misiniz?"
#: sweeper.cpp:134
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "Temizlik işlemi başlatılıyor..."
#: sweeper.cpp:140
#, kde-format
msgid "Clearing %1..."
msgstr "%1 temizleniyor..."
#: sweeper.cpp:145
#, kde-format
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
msgstr "%1 temizlenirken bir hata oluştu: %2"
#: sweeper.cpp:151
msgid "Clean up finished."
msgstr "Temizlik işlemi tamamlandı."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:27
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
"by pressing the button below."
msgstr ""
"Yapılmasını istediğiniz tüm temizlik işlemlerini onaylayın. Aşağıdaki "
"düğmeye tıklayarak bu işlemi gerçekleştirebilirsiniz."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:37
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Gizlilik Seçenekleri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:42
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
#: sweeperdialog.ui:58
msgid "Select &All"
msgstr "&Tümünü Seç"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
#: sweeperdialog.ui:65
msgid "Select &None"
msgstr "Hiçbirisini &Seçme"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:88
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr "Yukarıdaki eylemlerin temizliğini anında gerçekleştirir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:91
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Temizle"