kde-l10n/tr/messages/kdeutils/sweeper.po

247 lines
6.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003-2004
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdeutils-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: main.cpp:28
msgid "Sweeper"
msgstr "Sweeper"
#: main.cpp:29
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
msgstr ""
"Kullanıcı tarafından sistemde bırakılmış olan ve istenmeyen izleri temizler."
#: main.cpp:30
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Ralf Hoelzer"
msgstr "Ralf Hoelzer"
#: main.cpp:33
msgid "Original author"
msgstr "Asıl Yazar"
#: main.cpp:34
msgid "Brian S. Stephan"
msgstr "Brian S. Stephan"
#: main.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"
#: main.cpp:35
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Küçük Resim Önbelleği"
#: main.cpp:42
msgid "Sweeps without user interaction"
msgstr "Kullanıcı etkileşimi olmadan temizler"
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
msgid "A thumbnail could not be removed."
msgstr "Bir küçük resim silinemez."
#: privacyfunctions.cpp:132
msgid "The file exists but could not be removed."
msgstr "Dosya var ancak silinemiyor."
#: privacyfunctions.cpp:209
msgid "A favicon could not be removed."
msgstr "Bir favicon silinemez."
#: privacyfunctions.h:36
msgid "Cookies"
msgstr "Çerezler"
#: privacyfunctions.h:37
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Web sayfalarının kullandığı tüm çerezleri temizler."
#: privacyfunctions.h:47
msgid "Cookie Policies"
msgstr "Çerez Politikası"
#: privacyfunctions.h:48
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
msgstr "Ziyaret edilen Web sayfalarının çerez geçmişini temizler"
#: privacyfunctions.h:57
msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr "Kaydedilmiş Pano İçeriği"
#: privacyfunctions.h:58
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr "Klipper tarafından depolanan tüm pano içeriğini temizler"
#: privacyfunctions.h:68
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Tüm belleklenen küçük resimleri temizler"
#: privacyfunctions.h:77
msgid "Run Command History"
msgstr "Çalıştırılan Komut Geçmişi"
#: privacyfunctions.h:78
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr ""
"Masaüstünde \"Komut Çalıştır\" aracılığı ile çalıştırılan komutların "
"geçmişini temizler"
#: privacyfunctions.h:87
msgid "Form Completion Entries"
msgstr "Form Tamamlama Girdisi"
#: privacyfunctions.h:88
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Web sayfalarında doldurulan form bilgilerini temizler"
#: privacyfunctions.h:97
msgid "Web History"
msgstr "Web Geçmişi"
#: privacyfunctions.h:98
msgid "Clears the history of visited websites"
msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarının geçmişini temizler"
#: privacyfunctions.h:107
msgid "Web Cache"
msgstr "Web Önbelleği"
#: privacyfunctions.h:108
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarının geçici önbelleğini temizler"
#: privacyfunctions.h:117
msgid "Recent Documents"
msgstr "Son Kullanılan Dosyalar"
#: privacyfunctions.h:118
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
msgstr ""
"KDE uygulamaları menüsünde son kullanılan dökümanların listesini temizler"
#: privacyfunctions.h:127
msgid "Favorite Icons"
msgstr "Sık Kullanılan Simgeler"
#: privacyfunctions.h:128
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarındaki FavIcon simgelerini temizler"
#: privacyfunctions.h:137
msgid "Recent Applications"
msgstr "Son Kullanılan Uygulamalar"
#: privacyfunctions.h:138
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
msgstr "KDE menüsündeki son kullanılan uygulamalar listesini temizler"
#: sweeper.cpp:51
msgctxt "General system content"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: sweeper.cpp:53
msgctxt "Web browsing content"
msgid "Web Browsing"
msgstr "Web Tarama"
#: sweeper.cpp:128
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr ""
"Sizin için önemli olabilecek bazı verileri silmek üzeresiniz. Emin misiniz?"
#: sweeper.cpp:134
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "Temizlik işlemi başlatılıyor..."
#: sweeper.cpp:140
#, kde-format
msgid "Clearing %1..."
msgstr "%1 temizleniyor..."
#: sweeper.cpp:145
#, kde-format
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
msgstr "%1 temizlenirken bir hata oluştu: %2"
#: sweeper.cpp:151
msgid "Clean up finished."
msgstr "Temizlik işlemi tamamlandı."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:27
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
"by pressing the button below."
msgstr ""
"Yapılmasını istediğiniz tüm temizlik işlemlerini onaylayın. Aşağıdaki "
"düğmeye tıklayarak bu işlemi gerçekleştirebilirsiniz."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:37
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Gizlilik Seçenekleri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
#: sweeperdialog.ui:42
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
#: sweeperdialog.ui:58
msgid "Select &All"
msgstr "&Tümünü Seç"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
#: sweeperdialog.ui:65
msgid "Select &None"
msgstr "Hiçbirisini &Seçme"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:88
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr "Yukarıdaki eylemlerin temizliğini anında gerçekleştirir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
#: sweeperdialog.ui:91
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Temizle"