kde-l10n/pt/messages/kdesdk/kio_svn.po

297 lines
7.1 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 18:20+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: bin Subversion SVN HEAD\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg)
#: ksvnd/commitdlg.ui:13
msgid "Log Message"
msgstr "Mensagem de Registo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
#: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56
#: svnhelper/subversionlog.ui:59
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#: ksvnd/commitdlg.ui:56
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: svn.cpp:233
#, kde-format
msgid "Looking for %1..."
msgstr "A procurar por %1..."
#: svn.cpp:343
msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported."
msgstr "Por razões de segurança, as pastas ainda não são suportadas."
#: svn.cpp:1198
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Não há nada para enviar."
#: svn.cpp:1200
#, kde-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Foi enviada a versão %1."
#: svn.cpp:1453
#, kde-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (bin) %1"
#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487
#, kde-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483
#, kde-format
msgid "D %1"
msgstr "R %1"
#: svn.cpp:1464
#, kde-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Foi reposto o %1."
#: svn.cpp:1467
#, kde-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Foi revertido o %1."
#: svn.cpp:1470
#, kde-format
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Não foi possível reverter o %1.\n"
"Tente a actualização em alternativa."
#: svn.cpp:1473
#, kde-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Foi resolvido o estado de conflito do %1."
#: svn.cpp:1477
#, kde-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Foi omitido o alvo ausente %1."
#: svn.cpp:1479
#, kde-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Foi omitido o %1."
#: svn.cpp:1532
#, kde-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Exportou-se o item externo na versão %1."
#: svn.cpp:1534
#, kde-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Foi exportada a versão %1."
#: svn.cpp:1537
#, kde-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Foi obtido o item externo na versão %1."
#: svn.cpp:1539
#, kde-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Foi obtida a versão %1."
#: svn.cpp:1543
#, kde-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Foi actualizado o item externo para a versão %1."
#: svn.cpp:1545
#, kde-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Actualizado para a versão %1."
#: svn.cpp:1548
#, kde-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Item externo na versão %1."
#: svn.cpp:1550
#, kde-format
msgid "At revision %1."
msgstr "Na versão %1."
#: svn.cpp:1556
msgid "External export complete."
msgstr "Exportação externa completa."
#: svn.cpp:1558
msgid "Export complete."
msgstr "Exportação completa."
#: svn.cpp:1561
msgid "External checkout complete."
msgstr "Obtenção externa completa."
#: svn.cpp:1563
msgid "Checkout complete."
msgstr "Obtenção completa."
#: svn.cpp:1566
msgid "External update complete."
msgstr "Actualização externa completa."
#: svn.cpp:1568
msgid "Update complete."
msgstr "Actualização completa."
#: svn.cpp:1578
#, kde-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "A obter o item externo para %1."
#: svn.cpp:1582
#, kde-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Estado em relação à versão: %1."
#: svn.cpp:1585
#, kde-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "A efectuar o estado do item externo em %1."
#: svn.cpp:1588
#, kde-format
msgid "Sending %1"
msgstr "A enviar o %1"
#: svn.cpp:1592
#, kde-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "A adicionar (como binário) o %1."
#: svn.cpp:1594
#, kde-format
msgid "Adding %1."
msgstr "A adicionar o %1."
#: svn.cpp:1598
#, kde-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "A remover o %1."
#: svn.cpp:1601
#, kde-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "A substituir o %1."
#: svn.cpp:1606
msgid "Transmitting file data "
msgstr "A transferir os dados dos ficheiros."
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Extracção do Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70
msgid "Subversion Switch"
msgstr "Mudança do Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet."
msgstr "O pedido não foi reconhecido - talvez não esteja ainda implementado."
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Funcionalidade não Implementada"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "Subversion Helper"
msgstr "Auxiliar do Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "KDE frontend for SVN"
msgstr "Interface para o KDE do SVN"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325
msgid "Update given URL"
msgstr "Actualizar o URL indicado"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327
msgid "Commit given URL"
msgstr "Enviar os dados para o URL indicado"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329
msgid "Checkout in given directory"
msgstr "Obter para a pasta indicada"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331
msgid "Add given URL to the working copy"
msgstr "Adicionar o URL indicado à cópia de trabalho"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333
msgid "Delete given URL from the working copy"
msgstr "Apagar o URL indicado da cópia de trabalho"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335
msgid "Switch given working copy to another branch"
msgstr "Mudar a cópia de trabalho para outra ramificação indicada"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337
msgid "Revert local changes"
msgstr "Reverter as alterações locais"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339
msgid "Merge changes between two branches"
msgstr "Juntar as alterações entre duas ramificações"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341
msgid "Show locally made changements with diff"
msgstr "Mostrar as alterações locais com as diferenças"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
msgstr "O URL do Subversion a actualizar/enviar/adicionar/remover"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37
msgid "Revision (0 for HEAD):"
msgstr "Versão (0 para o HEAD):"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff)
#: svnhelper/subversiondiff.ui:13
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Diferenças do Subversion"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log)
#: svnhelper/subversionlog.ui:13
msgid "Subversion Log"
msgstr "Registo do Subversion"